Bible

 

maastamuutto 20

Studie

   

1 Ja Jumala puhui kaikki nämät sanat, sanoen:

2 (1) Minä (olen) Herra sinun Jumalas; joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen.

3 Ei sinun pidä muita jumalia pitämän minun edessäni.

4 Ei sinun pidä tekemän sinulles kuvaa eikä jonkun muotoa, niiden jotka ylhäällä taivaassa ovat, eli niiden, jotka alhaalla ovat maan päällä, eikä niiden, jotka vesissä maan alla ovat.

5 Ei sinun pidä kumartaman niitä, eikä myös palveleman niitä: Sillä minä, Herra sinun Jumalas, olen kiivas Jumala, joka etsiskelen isäin pahat teot lasten päälle, kolmanteen ja neljänteen polveen, jotka minua vihaavat;

6 Ja teen laupiuden monelle tuhannelle, jotka minua rakastavat, ja pitävät minun käskyni.

7 (2) Ei sinun pidä turhaan lausuman sinun Herras Jumalas nimeä; sillä ei Herra pidä sitä rankaisemata, joka hänen nimensä turhaan lausuu.

8 (3) Muista sabbatin päivää, ettäs sen pyhittäisit.

9 Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän ja kaikki askarees toimittaman.

10 Mutta seitsemäntenä päivänä on Herra sinun Jumalas sabbati: silloin ei sinun pidä yhtään työtä tekemän, eikä sinun, eikä sinun poikas, eikä sinun tyttäres, eikä sinun palvelias, eikä sinun piikas, eikä sinun juhtas, eikä sinun muukalaises, joka sinun portissas on.

11 Sillä kuutena päivänä on Herra, taivaan ja maan ja meren tehnyt, ja kaikki mitä niissä ovat, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä. Sentähden siunasi Herra sabbatin päivän, ja pyhitti sen.

12 (4) Sinun pitää kunnioittaman isääs ja äitiäs, ettäs kauvan eläisit maan päällä, jonka Herra sinun Jumalas antaa sinulle.

13 (5) Ei sinun pidä tappaman.

14 (6) Ei sinun pidä huorin tekemän.

15 (7) Ei sinun pidä varastaman.

16 (8) Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.

17 (9) Ei sinun pidä pyytämän sinun lähimmäises huonetta. (10) Ei sinun pidä himoitseman sinun lähimmäises emäntää, eikä hänen palveliaansa, eikä piikaansa, eikä hänen härkäänsä, eikä mitään mikä sinun lähimmäises on.

18 Ja kaikki kansa näki pitkäisen jylinän, ja tulen leimaukset, ja basunan helinän, ja vuoren suitsevan: ja koska he sen näkivät, niin he pakenivat ja seisahtuivat taamma.

19 Niin he sanoivat Mosekselle: puhu sinä meidän kanssamme, ja me kuulemme: ja älkään Jumala meidän kanssamme puhuko, ettemme kuolisi.

20 Ja Moses sanoi kansalle: älkäät peljätkö; sillä Jumala on tullut teitä koettelemaan, ja että hänen pelkonsa olis teidän edessänne, ettette syntiä tekisi.

21 Ja kansa seisahtui taamma; mutta Moses meni sen pimeyden tykö, jossa Jumala oli.

22 Ja Herra sanoi Mosekselle: niin sinun pitää Israelin lapsille sanoman: te olette nähneet, että minä olen taivaasta teidän kanssanne puhunut.

23 Ei teidän pidä tekemän epäjumalia minun sivuuni: hopiaisia jumalia, ja kultaisia jumalia ei teidän pidä teillenne tekemän.

24 Tee alttari maasta minulle, jonka päälle sinun pitää polttouhris ja kiitosuhris, sinun lampaas ja karjas uhraaman: mihinkä paikkaan ikänänsä minä säädän minun nimeni muiston, sinne minä tulen sinun tykös, ja siunaan sinua.

25 Ja jos sinä teet minulle kivisen alttarin, niin älä tee sitä vuoltuista kivistä: jos sinä siihen veitses satutat, niin sinä sen saastutat.

26 Ei myös sinun pidä astumilla minun alttarilleni astuman, ettei sinun häpiäs sen päällä paljastettaisi.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8931

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8931. 'You have seen that I have spoken to you from heaven' means all things in the Word coming through influx from God by way of heaven. This is clear from the meaning of 'speaking from heaven', when done by Jehovah addressing members of the Church, who are represented by 'the children of Israel', 8930, as God's truth, or the Word coming from God by way of heaven. For what is spoken by Jehovah is God's truth, thus the Word existing within the Church; and what He speaks comes by way of heaven.

[2] It should be recognized that heaven does not exist in some fixed and exact location; that is, it is not up on high, as it is commonly thought to be. Rather heaven exists wherever the Divine is present. This being so, it exists with and within everyone possessing charity and faith, since charity and faith are what constitute heaven, because they are what come from the Divine. There also angels live. The truth that heaven is where the Divine, that is, the Lord, is present is evident from the fact that Mount Sinai, from which the Lord spoke, is called 'heaven' here. This also is the reason why 'Mount Sinai' means heaven, from which Divine Truth flows, 8805.

[3] The reason why all things in the Word are meant is that Jehovah or the Lord now begins to reveal the Word that is to serve the human race in what they teach and the way they live, first through Moses and later on through the Prophets. In order therefore that people might know that the Word came from the Divine by way of heaven, the Lord Himself was willing to come down and declare the Ten Commandments vocally, and in doing this to show that everything else which comes after them in the law, that is, in the Word, came in the same way through influx from the Divine by way of heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.