Bible

 

Numbrid 16

Studie

   

1 Aga Korah, Jishari poeg, kes oli Leevi poja Kehati poeg, ja Daatan ja Abiram, Eliabi pojad, ja Oon, Peleti poeg Ruubeni poegadest, võtsid kätte

2 ja tõusid üles Moosese palge ees, nõndasamuti kakssada viiskümmend meest Iisraeli lastest, koguduse vürstid, kogudusest kutsutud nimekad mehed,

3 ja nad kogunesid Moosese ja Aaroni vastu ning ütlesid neile: 'Nüüd on küllalt! Sest terve kogudus - nad kõik on pühad ja Issand on nende keskel! Mispärast tõstate siis teie endid Issanda koguduse üle?'

4 Kui Mooses seda kuulis, siis ta heitis silmili maha

5 ja rääkis Korahi ning kogu ta jõuguga, öeldes: 'Homme ilmutab Issand, kes on tema oma, kes on püha ja keda ta laseb enesele ligineda. Kelle ta välja valib, seda ta laseb enesele ligineda.

6 Tehke nõnda: võtke enestele suitsutuspannid, Korah ja kogu ta jõuk,

7 tehke neisse tuli ja pange homme nende peale suitsutusrohtu Issanda ees; siis on see mees, kelle Issand välja valib, püha! Nüüd on sellest küllalt, Leevi pojad!'

8 Ja Mooses ütles Korahile: 'Kuulge ometi, Leevi pojad!

9 Ons teil vähe sellest, et Iisraeli Jumal teid on eraldanud Iisraeli kogudusest, lastes teid enesele ligineda, toimetama Issanda elamu teenistust ja seisma koguduse ees, et seda teenida?

10 Ta on lasknud ligineda sind ja kõiki su vendi, Leevi poegi, koos sinuga. Ja nüüd te nõuate ka preestriametit!

11 Sellepärast olete sina ja kogu su jõuk kogunenud Issanda vastu, sest kes on Aaron, et te nurisete tema vastu?'

12 Ja Mooses läkitas kutsuma Daatanit ja Abirami, Eliabi poegi. Aga need ütlesid: 'Me ei tule!

13 Ons veel vähe, et oled meid toonud ära maalt, mis piima ja mett voolab, et meid kõrbes suretada, et sa tahad ennast teha ka veel valitsejaks meie üle?

14 Ei, sa ei ole meid viinud maale, mis piima ja mett voolab, ega ole meile andnud pärisosaks põlde ja viinamägesid! Kas tahad neil inimestel silmad välja torgata? Me ei tule!'

15 Siis Moosese viha süttis väga põlema ja ta ütles Issandale: 'Ära hooli nende roaohvreist! Ei ole ma neilt võtnud ühtegi eeslit ega ole ühelegi neist kurja teinud!'

16 Ja Mooses ütles Korahile: 'Sina ja kogu su jõuk olge homme Issanda ees, sina ja nemad ja Aaron,

17 ja igamees võtku oma suitsutuspann, pangu selle peale suitsutusrohtu ja igamees toogu Issanda ette oma suitsutuspann, kakssada viiskümmend suitsutuspanni, ka sina ja Aaron kumbki oma suitsutuspann!'

18 Siis nad võtsid igamees oma suitsutuspanni, tegid sellesse tule, panid selle peale suitsutusrohtu ja astusid kogudusetelgi ukse ette, ka Mooses ja Aaron.

19 Ja Korah kogus nende vastu terve koguduse kogudusetelgi ukse ette. Siis Issanda auhiilgus ilmutas ennast tervele kogudusele.

20 Ja Issand rääkis Moosese ja Aaroniga, öeldes:

21 'Lahkuge sellest jõugust, siis ma hävitan nad silmapilkselt!'

22 Aga nad heitsid silmili maha ja ütlesid: 'Jumal, kõige liha vaimude Jumal! Kui üks mees pattu teeb, kas sa vihastud siis terve koguduse peale?'

23 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

24 'Räägi kogudusega ja ütle: Minge ära Korahi, Daatani ja Abirami elukoha ümbrusest!'

25 Siis Mooses tõusis ja läks Daatani ja Abirami juurde, ja Iisraeli vanemad järgnesid temale.

26 Ja ta rääkis kogudusega, öeldes: 'Minge nüüd eemale nende jultunud meeste telkide juurest ja ärge puudutage midagi, mis on nende oma, et teid ei hävitataks kõigi nende pattude pärast!'

27 Siis läksid nad ära Korahi, Daatani ja Abirami elukoha ümbrusest; aga Daatan ja Abiram tulid välja ja seisid oma telkide uste ees, ka nende naised, lapsed ja imikud.

28 Ja Mooses ütles: 'Et Issand on mind läkitanud tegema kõiki neid tegusid ja et ma ei tee neid omast tahtest, seda te saate teada sellest:

29 kui nad surevad, nagu kõik inimesed surevad, ja kõigi muude inimeste karistus tabab ka neid, siis ei ole Issand mind läkitanud.

30 Aga kui Issand laseb sündida midagi erakorralist ja maa avab oma suu ja neelab nemad ja kõik, mis neil on, nõnda et nad lähevad elusalt alla hauda, siis te teate, et need inimesed on põlanud Issandat!'

31 Ja kui ta oli rääkinud kõik need sõnad, siis sündis, et nende all olev maa lõhkes

32 ja maa avas oma suu ja neelas ära nemad ja nende kojad ja kõik inimesed, kes kuulusid Korahile, ja kogu varanduse.

33 Nõnda läksid nemad ja kõik, mis neil oli, elusalt hauda ja maa kattis nad ning nad hävitati koguduse hulgast.

34 Ja kogu Iisrael, kes oli nende ümber, põgenes nende kisa tõttu, sest nad ütlesid: 'Et maa ei neelaks ka meid!'

35 Ja Issanda juurest läks välja tuli ning põletas need kakssada viiskümmend meest, kes oli ohverdanud suitsutusrohtu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10176

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10176. EXODUS 30

1. And thou shalt make an altar for the burning of incense; of shittim wood shalt thou make it.

2. A cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits the height thereof; out of it shall be its horns.

3. And thou shalt overlay it with pure gold, its roof and its walls round about, and its horns; and thou shalt make for it a border of gold round about.

4. And thou shalt make for it two rings of gold from under its border, upon its two ribs; upon its two sides shalt thou make them; and it shall be for receptacles for the staves, to carry it in them.

5. And thou shalt make the staves of shittim wood, and shalt overlay them with gold.

6. And thou shalt put it before the veil that is over the ark of the Testimony, before the propitiatory that is over the Testimony, whither I will come to meet thee.

7. And Aaron shall burn thereon incense of spices morning by morning; in dressing the lamps he shall burn it.

8. And when Aaron maketh the lamps to go up between the evenings, he shall burn it, a continual incense before Jehovah to your generations.

9. Ye shall not make strange incense go up upon it, nor a burnt-offering, nor a meat-offering; and ye shall pour no drink-offering upon it.

10. And Aaron shall make expiation upon the horns of it once in the year, from the blood of the sin-offering of expiations; once in the year he shall make expiation upon it to your generations; a holy of holies is this to Jehovah.

11. And Jehovah spoke unto Moses, saying,

12. When thou shalt take up the sum of the sons of Israel, as to those who are numbered of them, then they shall give everyone an expiation of his soul to Jehovah in numbering them, that there be no plague in them in numbering them.

13. This they shall give, everyone that passeth over upon those who are numbered, half a shekel, in the shekel of holiness, a shekel of twenty gerahs, the half of a shekel an uplifting to Jehovah.

14. Everyone that passeth over upon those who are numbered, from a son of twenty years and upward, shall give an uplifting to Jehovah.

15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, from the half of the shekel, to give an uplifting to Jehovah, to make expiation upon your souls.

16. And thou shalt take the silver of expiations from among the sons of Israel, and thou shalt give it for the work of the Tent of meeting; and it shall be to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make expiation upon your souls.

17. And Jehovah spoke unto Moses, saying,

18. And thou shalt make a laver of brass, and its base of brass, for washing; and thou shalt put it between the Tent of meeting and the altar, and thou shalt put waters therein.

19. And Aaron and his sons shall wash from it their hands and their feet.

20. When they enter into the Tent of meeting they shall wash with waters, that they die not; or when they come near unto the altar to minister, to burn a fire-offering to Jehovah.

21. And they shall wash their hands and their feet, that they die not; and it shall be to them a statute of an age, to him and to his seed, to their generations.

22. And Jehovah spoke unto Moses, saying,

23. And do thou take to thee chief spices, best myrrh five hundred, and aromatic cinnamon the half thereof, two hundred and fifty, and aromatic calamus two hundred and fifty;

24. And cassia five hundred, in the shekel of holiness; and oil of olive a hin.

25. And thou shalt make it an oil of anointing of holiness, an ointment of ointment, the work of a perfumer, it shall be an oil of anointing of holiness.

26. And thou shalt anoint with it the Tent of meeting, and the ark of the Testimony:

27. And the table and all the vessels thereof, and the lampstand and the vessels thereof, and the altar of incense;

28. And the altar of burnt-offering and all the vessels thereof, and the laver and its base.

29. And thou shalt sanctify them, and they shall be a holy of holies; whosoever toucheth them shall be made holy.

30. And thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, to minister to Me in the priest’s office.

31. And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, This shall be to Me an oil of anointing of holiness to your generations.

32. Upon the flesh of man shall it not be poured; and in the quality thereof ye shall not make any like it; holy is this; holy

shall it be to you.

33. The man who shall make ointment like it, and who shall put of it upon a stranger, even he shall be cut off from his peoples.

34. And Jehovah said unto Moses, Take to thee fragrant spices, stacte, and onycha, and galbanum, things fragrant, and pure frankincense, so much in so much shall it be.

35. And thou shalt make it incense, an ointment the work of a perfumer, salted, pure, holy.

36. And thou shalt bruise of it small, and shalt put it before the Testimony in the Tent of meeting, whither I will come to meet thee, a holy of holies shall it be to you.

37. And the incense which thou makest in its quality, ye shall not make for yourselves; holy to Jehovah shall it be to thee.

38. The man who shall make like unto it, to make an odor with it, even he shall be cut off from his peoples.

THE CONTENTS.

The subjects treated of in this chapter are the altar of incense; the expiation of everyone by means of silver; the laver and the washing from it; and the preparation of the oil of anointing, and of the incense. In the internal sense by “burning incense” is signified the hearing and reception by the Lord of all things of the worship which is from love and charity; by “the expiation of everyone by means of silver,” is signified the ascription of all things of worship to the Lord, and nothing to self, that no one may have merit. By “the laver and the washing” is signified purification from evils first in all worship. By “the preparation of the oil of anointing” is signified the quality of the love in worship; and by “the preparation of the incense,” the quality of the worship from it.

THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-10. And thou shalt make an altar for the burning of incense; of shittim wood shalt thou make it. A cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof; four square shall it be; and two cubits the height thereof; out of it shall be its horns. And thou shalt overlay it with pure gold, its roof and its walls round about, and its horns; and thou shalt make for it a border of gold round about. And thou shalt make for it two rings of gold from under its border, upon its two ribs; upon its two sides shalt thou make them; and it shall be for receptacles for the staves, to carry it in them. And thou shalt make the staves of shittim wood, and shalt overlay them with gold. And thou shalt put it before the veil that is over the ark of the Testimony, before the propitiatory that is over the Testimony, whither I will come to meet thee. And Aaron shall burn thereon incense of spices morning by morning, in dressing the lamps he shall burn it. And when Aaron maketh the lamps to go up between the evenings, he shall burn it, a continual incense before Jehovah to your generations. Ye shall not make strange incense go up upon it, nor a burnt-offering, nor a meat-offering; and ye shall pour no drink-offering upon it. And Aaron shall make expiation upon the horns of it once in the year, from the blood of the sin-offering of expiations; once in the year he shall make expiation upon it to your generations; a Holy of holies is this to Jehovah. “And thou shalt make an altar for the burning of incense” signifies a representative of the grateful hearing and reception by the Lord of all things of worship which are from love and charity; “of shittim wood shalt thou make it” signifies from love Divine; “a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof” signifies equally from good and from truth; “foursquare shall it be” signifies thus perfect; “and two cubits the height thereof” signifies the degrees of good and of truth, and their conjunction; “out of it shall be its horns” signifies the powers of truth from the good of love and of charity; “and thou shalt overlay it with pure gold” signifies a representative of all things of worship from good; “its roof” signifies the inmost; “and its walls round about” signifies the interiors; “and its horns” signifies the exteriors; “and thou shalt make for it a border of gold round about” signifies a bounding from good lest they be approached and injured by evils; “and thou shalt make for it two rings of gold from under its border” signifies the sphere of Divine good, through which are conjunction and preservation; “upon its two ribs” signifies with truths on the one side; “upon its two sides shalt thou make them” signifies with good on the other side; “and it shall be for receptacles for the staves” signifies the power of truth from good there; “to carry it in them” signifies its consequent preservation in its state; “and thou shalt make the staves of shittim wood” signifies power from the good of the Lord’s love; “and shalt overlay them with gold” signifies the foundation of all things upon good; “and shalt put it before the veil that is over the ark of the Testimony” signifies in the interior heaven where it is conjoined with the inmost heaven; “before the propitiatory that is over the Testimony” signifies where there is the hearing and reception by the Lord of all things of worship from the good of love; “whither I will come to meet thee” signifies in this way the presence and influx of the Lord; “and Aaron shall burn thereon” signifies the uplifting by the Lord of worship from love and charity; “incense of spices” signifies grateful hearing and reception; “morning by morning” signifies when the state of love is in clearness; “in dressing the lamps he shall burn it” signifies when truth also comes into its light; “and when Aaron maketh the lamps to go up between the evenings, he shall burn it” signifies an uplifting also in an obscure state of love when truth also is in its shade; “a continual incense before Jehovah” signifies in all worship from love from the Lord; “to your generations” signifies to eternity with those who are in faith from love; “ye shall not make strange incense go up upon it” signifies no worship from any other love than the love of the Lord; “nor a burnt-offering, nor a meat-offering” signifies no representative there of regeneration through the truths and goods of celestial love; “and ye shall pour no drink-offering upon it” signifies no representative there of regeneration through the truths and goods of spiritual love; “and Aaron shall make expiation upon the horns of it” signifies purification from evils through the truths of faith which are from the good of love; “once in the year” signifies perpetually; “from the blood of the sin-offering of expiations” signifies through the truths which are from the good of innocence; “once in the year he shall make expiation upon it” signifies the perpetual removal of evils; “to your generations” signifies those of the church who are in the truths and goods of faith; “a Holy of holies is this to Jehovah” signifies because from the Divine celestial.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8935

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8935. An altar of ground thou shalt make unto Me. That this signifies a representative of worship in general from good, is evident from the signification of “an altar,” as being the principal representative of the Lord, and consequently of the worship of Him (see n. 921, 2777, 2811, 4489, 4541); and from the signification of “ground,” as being good. That “ground” denotes good is because by “ground” is signified the church which is in good (n. 566). Hence Adam was said to be “from the ground” (Genesis 2:7; 3:19), for by him was signified the man of the celestial church, or the church which is in good (n. 478, 479). There are two things from which the worship of the Lord is effected; good and truth. Worship from good was represented by an altar of ground, but worship from truth was represented by an altar of stones; both kinds of altars are here treated of. These two things from which worship is effected are called faith and charity; worship from truth bears relation to faith, and worship from good to charity. As regards worship from faith and worship from charity, or from truth and from good, the case is this. Before a man is regenerated he is in worship from truth, but when he has been regenerated, he is in worship from good. For before a man has been regenerated he is led by means of truth to good, that is, by means of faith to charity; but when he has been regenerated he is in good and thence in truth; that is, he is in charity and thence in faith (n. 8516, 8539, 8643, 8648, 8658). These two kinds of worship are what are represented by altars of ground and of stone. (That an altar is the chief representative of the worship of the Lord, because thereon were made burnt-offerings and sacrifices, and these were the things in which the Divine worship of the Hebrew nation, and thus of the Israelitish and Jewish nation, chiefly consisted, see n. 923, 1343, 2180, 2805, 2807, 2830, 3519, 6905)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.