Bible

 

Numbrid 13

Studie

   

1 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

2 'Läkita mehi uurima Kaananimaad, mille ma annan Iisraeli lastele; igast nende vanemate suguharust läkitage üks mees, igaüks neist olgu vürst!'

3 Siis läkitas Mooses Issanda käsul nad Paarani kõrbest; kõik need mehed olid Iisraeli laste peamehed.

4 Ja need on nende nimed: Ruubeni suguharust Sammua, Sakkuri poeg;

5 Siimeoni suguharust Saafat, Hoori poeg;

6 Juuda suguharust Kaaleb, Jefunne poeg;

7 Issaskari suguharust Jigal, Joosepi poeg;

8 Efraimi suguharust Hoosea, Nuuni poeg;

9 Benjamini suguharust Palti, Raafu poeg;

10 Sebuloni suguharust Gaddiel, Soodi poeg;

11 Joosepi suguharust, nimelt Manasse suguharust, Gaddi, Suusi poeg;

12 Daani suguharust Ammiel, Gemalli poeg;

13 Aaseri suguharust Setuur, Miikaeli poeg;

14 Naftali suguharust Nahbi, Vofsi poeg;

15 Gaadi suguharust Geuel, Maaki poeg.

16 Need olid nende meeste nimed, keda Mooses läkitas maad kuulama. Ja Mooses nimetas Hoosea, Nuuni poja, Joosuaks.

17 Ja läkitades neid Kaananimaad uurima, ütles Mooses neile: 'Minge sinna Lõunamaale ja minge üles mäestikku,

18 vaadake maad, missugune see on, ja rahvast, kes seal elab: on ta vägev või väeti, on teda pisut või palju?

19 Kas maa, kus ta elab, on hea või halb? Missugused on linnad, kus ta elab: kas leerid või kindlused?

20 Ja missugune on maa: kas rammus või lahja, kas seal on puid või ei ole? Olge vaprad ja võtke kaasa maa vilju!' Oli parajasti esimeste viinamarjade aeg.

21 Ja nad läksid ning uurisid maad Siini kõrbest kuni Rehobini, Hamati teelahkmeni.

22 Ja nad läksid lõuna poole ning tulid kuni Hebronini; seal olid Ahiman, Seesai ja Talmai, Anaki järeltulijad. Hebron oli ehitatud seitse aastat enne Egiptuse Soani.

23 Siis nad tulid Kobaraorgu ja lõikasid sealt viinapuuväädi üheainsa kobaraga ning kandsid seda kahe mehega põikpuus; nad võtsid ka granaatõunu ja viigimarju.

24 See paik nimetati Kobaraoruks viinamarjakobara pärast, mille Iisraeli lapsed sealt lõikasid.

25 Ja neljakümne päeva pärast tulid nad tagasi maad kuulamast.

26 Nad tulid ning läksid Moosese ja Aaroni ja kogu Iisraeli laste koguduse juurde Paarani kõrbe Kaadesisse ning tõid sõnumeid neile ja kogu kogudusele ja näitasid neile maa vilju.

27 Ja nad jutustasid temale ning ütlesid: 'Me jõudsime sellele maale, kuhu sa meid läkitasid. See voolab tõesti piima ja mett, ja siin on selle viljad.

28 Kuid rahvas, kes elab maal, on tugev, ja linnad on kindlustatud ja väga suured. Me nägime seal ka Anaki järeltulijaid.

29 Lõunamaal elavad amalekid, mäestikus elavad hetid, jebuuslased ja emorlased, mererannas ja Jordani ääres elavad kaananlased.'

30 Siis Kaaleb vaigistas rahvast Moosese ees ja ütles: 'Mingem siiski sinna ja vallutagem see, sest me suudame selle alistada!'

31 Aga mehed, kes olid käinud koos temaga, ütlesid: 'Me ei või minna selle rahva vastu, sest ta on meist vägevam.'

32 Ja nad levitasid Iisraeli laste ees laimu maa kohta, mida nad olid uurinud, öeldes: 'maa, mille me uurides läbi käisime, on maa, mis neelab oma elanikud, ja kogu see rahvas, keda me seal nägime, on pikakasvulised inimesed.

33 Me nägime seal hiiglasi, Anaki poegi hiiglaste soost: me olime iseendi silmis nagu rohutirtsud ja samasugused olime meie ka nende silmis.'

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 426

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

426. They were told not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads. (9:4) This symbolizes the Lord's Divinely providing that they be unable to take away any truth or good of faith, or any affection for or perception of these, from any others than people lacking in charity and so having no faith.

Their being told symbolizes the Lord's Divinely providing, because they were told from heaven. Their not harming the grass of the earth, or any green thing, symbolizes their inability to take away any truth or good of faith; for grass symbolizes the truth of faith that is born first in a person (no. 401), and a green thing symbolizes the life force in faith, which springs from goodness (no. 401). Their not harming any tree symbolizes their inability to take away any affection for or perception of truth and goodness; for a tree symbolizes a person in respect to these (no. 400). Those men not having the seal of God on their foreheads symbolize people lacking in charity and so having no faith; for the forehead symbolizes love and charity (no. 347), and having the seal means, symbolically, to know them and distinguish them from others (no. 345).

[2] People who have affirmed faith alone to the point of embracing the mysteries of justification and salvation by it are unable to take away any truth or good of faith, or any affection for or perception of these, from any others than people lacking the faith that accompanies charity, because scarcely anyone comprehends them other than the prelate who teaches and preaches these. The layman hears them, but they fly in one ear and out the other, as the mystery-preaching priest himself may know for certain from the fact that he himself spent the whole force of his genius on learning them in his youth, and afterward on retaining them in his later age, and from the fact that he reckons himself especially well-educated on account of them. What then does the layman comprehend who, when he hears these mysteries, thinks in simplicity of the faith accompanying charity?

It can be seen from this that a justifying faith alone is the faith of the clergy, and not of the laity, except in the case of those who live heedlessly. The latter learn from the clergy's mysteries only that faith alone saves, that they cannot do good of themselves, that neither can they fulfill the law, and that Christ suffered for them, along with a few other general tenets like these.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6949

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6949. 'And it was made into a serpent' means the sensory and bodily level of a person's mind separated from the internal. This is clear from the meaning of 'a serpent' as a person who engages in reasoning based on sensory evidence, dealt with in 195-197, 6398, 6399, thus the sensory level of a person's mind. And since 'a serpent' means the sensory level it means the bodily also, for the sensory level acquires its perceptions from the bodily senses. And since the sensory level regarded in itself is such as is described immediately above in 6948, 'a serpent', which is the sensory level, also means all evil in general, 251, 254, 257. The use of 'a serpent' here to mean the sensory and bodily level of a person's mind separated from the internal or rational level is evident from the fact that Moses fled from before it, meaning a feeling of horror caused by it, as well as from the fact that this sign describes the state of those who belonged to the spiritual Church if they were not in possession of faith; for in that case their internal would be closed and no more of the light of heaven would flow in than would be sufficient to enable them to think on that separated sensory level and therefore speak on that level. This level, separated [from the internal], is the one on which all people think who defend falsities in opposition to truths, and evils in opposition to forms of good, in short all who in life pursue what is evil and who are consequently devoid of any faith since those who lead an evil life have no belief at all. People like this have greater ability than others to engage in reasoning and to convince others, especially the simple, because when they speak they draw on the illusions of the senses and worldly appearances. They also know how to demolish truths or hide them from view by means of illusions, on account of which cunning and deceitfulness are also meant by 'serpents'. When however the sensory level has become joined to the internal or has been made properly subordinate to the rational, 'a serpent' means shrewdness and circumspection, 197, 4111, 6398.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.