Bible

 

Jeremija 31

Studie

   

1 Sel ajal, ütleb Issand, olen ma kõigi Iisraeli suguvõsade Jumal ja nemad on mu rahvas.

2 Nõnda ütleb Issand: Rahvas, mõõgast pääsenud, on kõrbes leidnud armu: Iisrael läheb oma rahupaika.

3 Issand ilmutas ennast mulle kaugelt: Ma olen sind armastanud igavese armastusega, seepärast jääb mu osadus sinuga.

4 Mina ehitan sind jälle, et sa oleksid üles ehitatud, Iisraeli neitsi. Sa ehid ennast jälle trummidega ja lähed rõõmsatega tantsima.

5 Sa istutad jälle viinapuuaedu Samaaria mägedele; need, kes istutavad, saavad ka kasutada.

6 Sest tuleb päev, kui vahimehed hüüavad Efraimi mäestikus: 'Tõuske, mingem üles Siionisse Issanda, meie Jumala juurde!'

7 Sest nõnda ütleb Issand: Hõisake ilutsedes Jaakobi pärast ja tundke rõõmu rahvaste peast; kuulutage, kiitke ja öelge: 'Issand, päästa oma rahvas, Iisraeli jääk!'

8 Vaata, ma toon nad põhjamaalt ja kogun nad maa viimastest äärtest; nende hulgas on ka pimedaid ja jalutuid, rasedaid ja sünnitajaid: suure hulgana tulevad nad siia tagasi.

9 Nad tulevad nuttes ja ma toon neid anudes; ma viin nad veeojade äärde tasasel teel, kus nad ei komista; sest ma olen Iisraeli isa ja Efraim on mu esmasündinu.

10 Rahvad, kuulge Issanda sõna ja kuulutage kaugetel saartel ning öelge: 'Tema, kes pillutas Iisraeli, kogub ja hoiab teda nagu karjane oma karja!'

11 Sest Issand lunastab Jaakobi ja vabastab tema selle käest, kes on temast vägevam.

12 Ja nad tulevad ning hõiskavad Siioni kõrgendikul, nad säravad rõõmust Issanda headuse pärast, vilja ja veini ja õli pärast, noorte lammaste, kitsede ja veiste pärast; nende hing on nagu kastetud rohuaed ja nad ei närbu enam.

13 Siis neitsid rõõmutsevad tantsides ning noorukid ja raugad üheskoos; ma muudan nende leina rõõmuks, ma trööstin ja rõõmustan neid pärast kurvastust.

14 Ja ma kosutan preestrite südameid rasvaga ning mu rahvas küllastub mu headusest, ütleb Issand.

15 Nõnda ütleb Issand: Raamast kuuldakse häält, halinat, kibedat nuttu: Raahel nutab oma poegi. Ta ei lase ennast trööstida oma poegade pärast, sest neid ei ole enam.

16 Nõnda ütleb Issand: Keela oma häält nutmast ja silmi pisaraid valamast, sest su teol on tasu, ütleb Issand, ja nad tulevad tagasi vaenlase maalt.

17 Sul on lootust tulevikuks, ütleb Issand, su lapsed tulevad tagasi oma maale.

18 Ma olen küll kuulnud, et Efraim haletseb iseennast: 'Sina oled mind karistanud ja ma olen saanud karistuse nagu tõrges härjavärss. Too mind tagasi, et saaksin pöörduda, sest sina oled Issand, mu Jumal!

19 Sest pärast taganemist ma kahetsen, ja pärast mõistuseletoomist ma löön enesele vastu puusa; ma häbenen ja tunnen piinlikkust, sest ma kannan oma noorpõlve teotust.'

20 Eks ole Efraim mulle kalliks pojaks ja lemmiklapseks? Sest iga kord, kui ma räägin tema vastu, mõtlen ma ikka temale; seetõttu on mu süda tema pärast rahutu: ma tahan tõesti halastada tema peale, ütleb Issand.

21 Püstita enesele märgikivid, aseta teeviidad, pea meeles maanteed, rada, mida oled käinud! Tule tagasi, Iisraeli neitsi, tule tagasi oma linnadesse!

22 Kui kaua sa kõhkled, taganenud tütar? Sest Issand loob maal midagi uut: naine kaitseb meest.

23 Nõnda ütleb vägede Issand, Iisraeli Jumal: Veel kõneldakse Juudamaal ja selle linnades, kui ma pööran nende vangipõlve, seda sõna: 'Issand õnnistagu sind, sa õigluse eluase, sa püha mägi!'

24 Seal elavad üheskoos Juuda ja kõik ta linnad, põllumehed ja rändavad karjased.

25 Sest ma kosutan väsinud hinge ja täidan iga nälginud hinge.'

26 Seepeale ma ärkasin ja vaatasin, ja mul oli olnud magus uni.

27 'Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil ma külvan Iisraeli soole ja Juuda soole inimeste seemet ja loomade seemet.

28 Ja nõnda nagu ma valvasin neid, et kitkuda ja maha kiskuda, purustada, hävitada ja tuua õnnetust, nõnda ma valvan neid, et üles ehitada ja istutada, ütleb Issand.

29 Neil päevil ei öelda enam: 'Isad sõid tooreid viinamarju, aga laste hambad on hellad',

30 vaid igaüks sureb oma süü pärast: igal inimesel, kes sööb tooreid viinamarju, lähevad ta oma hambad hellaks.

31 Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil ma teen Iisraeli sooga ja Juuda sooga uue lepingu:

32 mitte selle lepingu sarnase, mille ma tegin nende vanematega sel päeval, kui ma võtsin nad kättpidi, et viia nad välja Egiptusemaalt - selle mu lepingu nad murdsid, kuigi ma olin nad võtnud enese omaks, ütleb Issand -,

33 vaid leping, mille ma teen Iisraeli sooga pärast neid päevi, ütleb Issand, on niisugune: ma panen nende sisse oma Seaduse ja kirjutan selle neile südamesse; siis ma olen neile Jumalaks ja nemad on mulle rahvaks.

34 Siis üks ei õpeta enam teist ega vend venda, öeldes: 'Tunne Issandat!', sest nad kõik tunnevad mind, niihästi pisikesed kui suured, ütleb Issand; sest ma annan andeks nende süü ega tuleta enam meelde nende pattu.

35 Nõnda ütleb Issand, kes on pannud päikese valguseks päeval, kuu ja tähtede korrad valguseks öösel, kes liigutab merd, paneb selle lained kohama - vägede Issand on tema nimi:

36 Kui need korrad nihkuksid mu palge eest, ütleb Issand, siis lakkaks ka Iisraeli sugu alatiseks olemast rahvas mu palge ees.

37 Nõnda ütleb Issand: Kui peaks saama mõõta taevast ülal ja uurida maa aluseid all, siis hülgaksin ka mina kogu Iisraeli soo kõige selle pärast, mis nad on teinud, ütleb Issand.

38 Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil linn Issandale üles ehitatakse Hananeli tornist Nurgaväravani.

39 Ja mõõdunöör läheb veel edasi otse üle Gaarebi künka ning käändub Goa suunas.

40 Ja kogu surnukehade ja tuha org, ja kõik põllud kuni Kidroni jõeni, Hobuvärava nurgani ida suunas, on pühendatud Issandale. Iialgi enam ei kitkuta seda välja ega kista maha.'

   

Ze Swedenborgových děl

 

Coronis (An Appendix to True Christian Religion) # 27

  
/ 60  
  

27. II. THE SECOND STATE OF THIS MOST ANCIENT CHURCH, OR ITS PROGRESSION INTO LIGHT, AND DAY, is described in the second chapter of Genesis, by these words:

God planted a garden in Eden at the East, and there He put the man whom He had formed, to dress it and to keep it. And Jehovah made to spring forth every tree pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. And a river went forth out of Eden to water the garden, which was made into four heads, in the first of which was gold and the schoham stone. And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden, eat; but of the tree of the knowledge of good and evil, eat not (Gen. 2:8-17).

The progression of this Church into light, or day, is described by Adam's being placed in the garden of Eden, because by a garden is signified the Church as to its truths and goods. That there "went forth out of Eden a river which became into four heads, in the first of which was gold and the schoham stone," signifies that in that Church there was the doctrine of good and truth; for a "river" signifies doctrine, "gold" the good thereof, and "schoham stone" its truth. That two trees were placed in that garden, the one of life, and the other of the knowledge of good and evil, was because the "tree of life" signifies the Lord, in whom and from whom is the life of heavenly love and wisdom, which in itself is eternal life; and the "tree of the knowledge of good and evil" signifies man, in whom is the life of infernal love, and thence insanity in the things of the Church, which life considered in itself is eternal death. That it was allowable to eat of every tree of the garden except of the "tree of the knowledge of good and evil" signifies free-determination in spiritual things; for all things in the garden signified spiritual things, and without free-determination in those, a man can in no wise advance into light, that is, into the truths and goods of the Church, and procure for himself life; for, if he does not aim at and strive after this, he procures to himself death.

[2] That a "garden" signifies the Church as to its truths and goods, is owing to the correspondence of a tree with man; for a tree, in like manner as man, is conceived from seed; is put forth from the womb of the earth as a man from the womb of his mother; it grows in height in like manner, and extends itself into branches as he into members; clothes itself with leaves, and adorns itself with flowers as man does with natural and spiritual truths; and also produces fruits as man does goods of use. Hence it is that in the Word a man is so often likened to a "tree," and hence the Church to a "garden"; as in the following passages:

Jehovah will set out her desert like Eden, and her solitude like the garden of Jehovah (Isa. 51:3);

speaking of Zion, by which is signified the Church in which God is worshipped according to the Word.

Thou shalt be like a watered garden, and like a spring of waters, whose waters shall not lie (Isa. 58:11; Jer. 31:12);

where also the Church is treated of.

Thou art full of wisdom, and perfect in beauty; thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering (Ezek. 28:12-13);

respecting Tyre, by which is signified the Church as to the knowledges of truth and good.

How good are thy dwellings, O Israel! as valleys they are planted, and as gardens beside the river (Num. 24:5-6);

by Israel is signified the spiritual Church; but by Jacob, the natural Church in which there is something spiritual.

Nor was any tree in the garden of God equal to him in beauty; so that all the trees of Eden, in the garden of God, envied him (Ezek. 31:8-9);

speaking of Egypt and Assyria, by which, where mentioned in a good sense, the Church is signified as to knowledges and as to perceptions.

To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God (Rev. 2:7).

[3] Owing to the correspondence of a garden with the Church, it comes to pass that everywhere in the heavens gardens appear, producing leaves, flowers and fruits according to the states of the Church with the angels; and it has been told me, that in some of the gardens there, trees of life are observed in the middle parts, and trees of the knowledge of good and evil in the boundaries, as a sign that they are in free-determination in spiritual things. The Church is over and over again described in the Word by a "garden," a "field," and a "sheepfold"; by a "garden" from the trees, as has been mentioned above; by a "field" from its crops, wherewith man is nourished; by a "sheepfold" from the sheep, by which are meant the faithful and useful.

  
/ 60  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.