Bible

 

Genesis 7

Studie

   

1 Ja Issand ütles Noale: 'Mine sina ja kogu su pere laeva, sest ma olen näinud, et sa selle rahvapõlve seas minu ees õige oled.

2 Võta enesele kõigist puhtaist loomadest seitse paari, isane ja emane; ja loomadest, kes puhtad ei ole, kaks - isane ja emane.

3 Nõndasamuti lindudest taeva all seitse paari, isane ja emane, et nende sugu jääks elama kogu maa peale.

4 Sest juba seitsme päeva pärast ma lasen vihma sadada maa peale nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, ja ma kaotan maapinnalt kõik olendid, keda ma olen teinud!'

5 Ja Noa tegi kõik nõnda, nagu Issand teda käskis.

6 Ja Noa oli kuussada aastat vana, kui uputusvesi maa peale tuli.

7 Ja Noa läks laeva, ja ta pojad ja ta naine ja ta poegade naised temaga, veeuputuse eest.

8 Puhtaist loomadest ja loomadest, kes puhtad ei ole, ja lindudest ja kõigist, kes maa peal roomavad,

9 tulid kahekesi Noa juurde laeva isane ja emane, nõnda nagu Jumal Noale oli käsu andnud.

10 Ja seitsme päeva pärast tuli veeuputus maa peale.

11 Sel aastal, mil Noa kuussada aastat vanaks sai, teise kuu seitsmeteistkümnendal päeval, otse selsamal päeval puhkesid kõik suure sügavuse allikad ja taevaluugid tehti lahti.

12 Ja sadu tuli maa peale nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd.

13 Otse selsamal päeval läksid Noa ja Noa pojad Seem ja Haam ja Jaafet ning Noa naine ja kolm ta poegade naist üheskoos laeva,

14 nemad ja kõik metsloomad oma liikide järgi, ja kõiksugu kariloomad oma liikide järgi, ja kõiksugu roomajad, kes maa peal roomavad, oma liikide järgi, ja kõiksugu lendajad oma liikide järgi, kõik linnud, kõik tiivulised.

15 Ja need tulid Noa juurde laeva kahekaupa kõigest lihast, kus eluvaim sees on.

16 Ja need, kes sisse läksid, olid isane ja emane kõigest lihast, nõnda nagu Jumal temale oli käsu andnud. Ja Issand sulges ukse tema tagant.

17 Siis tuli nelikümmend päeva veeuputust maa peale; vesi tõusis ja tõstis laeva, nõnda et see kerkis maast kõrgele.

18 Ja vesi võttis võimust ning seda sai maa peal väga palju, ja laev liikus veepinnal.

19 Ja vesi võttis maa peal väga võimust ja kõik kõrged mäed kogu taeva all kaeti.

20 Vesi tõusis neist viisteist küünart kõrgemale, nõnda et mäed olid kaetud.

21 Siis heitis hinge kõik liha, mis maa peal liikus, niihästi linnud kui kariloomad ja metsloomad ja kõik roomajad, kes maa peal roomasid, ja kõik inimesed ka.

22 Kõik, kellel eluvaimu hingus ninas oli, kõik, kes olid kuival maal, need surid.

23 Nõnda hävitati kõik olendid, kes maa peal olid; niihästi inimesed kui loomad ja roomajad, ja linnud taeva all hävitati maa pealt, järele jäid ainult Noa ja need, kes temaga laevas olid.

24 Ja vesi võimutses maa peal sada viiskümmend päeva.

   

Komentář

 

Mountain

  

The Lord's love is the sun of heaven, and it is natural for us to look above ourselves to the sun of this world in thinking about the Lord. It follows, then, that to be closer to the Lord we would climb into the highest places -- and indeed, people have been worshiping on mountains for ages. In fact, even steeples on modern churches are symbolic mountains. It makes sense, then, that a mountain in the Bible represents love to the Lord, the highest, purest love we human beings can experience. Mountains can also represent the desire for good that comes from the love of the Lord. Hills, meanwhile, represent a love of other people and a caring for them, and when "mountains" is used in the plural it generally represents both loves.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 986

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

986. That 'the fear of you and the dread of you' means the lordship of the internal man - 'fear' having regard to evils and 'dread' to falsities - becomes clear from the state of a regenerate person. A person's state prior to regeneration is one in which the evil desires and the falsities that belong to the external man predominate all the time, which gives rise to conflict. But once he has been regenerated the internal man rules over the external, that is, over his desires and falsities. When it is the internal man that rules, the person has a fear of evils and a dread of falsities, for both evils and falsities are contrary to conscience, and to act contrary to conscience is abhorrent to him.

[2] It is not however the internal man that fears evils and dreads falsities, but the external; hence the statements at this point about the fear of you and the dread of you being upon every beast of the earth and every bird of the air 1 , that is, over all evil desires meant by 'beast' and over falsities meant by 'bird of the air'. 1 This fear and this dread are seemingly the person's own, but the reality is this: As stated already everybody has at least two angels with him through whom he has communication with heaven, and two evil spirits through whom he has communication with hell. When the angels rule, as is so with a regenerate person, the evil spirits who are present dare not do anything contrary to what is good and true, for they are at that time held in bonds. And when they do try to do anything evil or to utter what is false - that is, to activate it - some hellish kind of fear and dread instantly overtakes them. This fear and this dread are what a person feels within himself for things that are contrary to conscience. This also is why, as soon as he does or utters anything contrary to conscience, he runs into temptation and the gnawings of conscience, that is, into a kind of hellish torment.

[3] On the point that fear has reference to evils and dread to falsities, the situation Is this: The spirits that reside with a person are less afraid of practising evil deeds than of uttering falsities, the reason being that a person is born again and receives a conscience by means of truths of faith, and consequently spirits are not allowed to activate falsities. Indeed nothing but evil is present with every one of them, so that they are immersed in evil; their whole nature, and consequently everything they attempt is evil; and since they are immersed in evil and their own life within them consists in evil, their performance of evil is ignored when they are serving some use. But they are not permitted to utter anything false, for the reason that they may learn what is true, and in so doing may be corrected, so far as possible, to perform some inferior kind of service. But more concerning these matters will in the Lord's Divine mercy be mentioned later on. It is similar with a regenerate person, for his conscience is formed from truths of faith. Consequently his conscience is a conscience for what is right. For him the very evil of life lies in falsity because falsity is the reverse of the truth of faith. But with the member of the Most Ancient Church who had perception it was different. He perceived evil of life as evil, and falsity of faith as falsity.

Poznámky pod čarou:

1. literally, bird of heaven (or the sky)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.