Bible

 

Genesis 39

Studie

   

1 Ja Joosep viidi alla Egiptusesse; ja egiptlane Pootifar, vaarao hoovkondlane, ihukaitsepealik, ostis tema ismaeliitidelt, kes olid ta sinna toonud.

2 Aga Issand oli Joosepiga ja tema oli mees, kellel kõik asjad korda läksid; ja ta elas oma isanda, egiptlase kojas.

3 Ka tema isand nägi, et Issand oli temaga ja et kõik, mis ta tegi, laskis Issand tema käes korda minna.

4 Ja Joosep leidis armu tema silmis ning teenis teda; ja ta pani tema oma koja üle, ja kõik, mis tal oli, ta andis tema kätte.

5 Ja sellest ajast peale, kui ta oli pannud tema oma koja üle, ja kõige üle, mis tal oli, Issand õnnistas egiptlase koda Joosepi pärast, ja Issanda õnnistus oli kõigega, mis tal oli kojas ja väljal.

6 Ja ta jättis kõik, mis tal oli, Joosepi kätte ega teadnud millestki, kui ainult leivast, mida ta sõi. Joosep oli jumekas ja ilusa välimusega.

7 Nende asjaolude tõttu sündis, et ta isanda naine Joosepile silma heitis ja ütles: 'Maga mu juures!'

8 Aga ta keeldus ja ütles oma isanda naisele: 'Vaata, mu isand ise ei tea, mis kojas on, ja kõik, mis tal on, ta on andnud minu kätte.

9 Ei ole ükski selles kojas suurem minust ja tema ei ole mulle keelanud midagi muud kui sind, sest sa oled tema naine. Kuidas tohiksin siis teha seda suurt kurja ja pattu oma Jumala vastu?'

10 Ja kuigi naine rääkis Joosepile iga päev, ei kuulanud see teda, et ta magaks ta kõrval ja oleks ta juures.

11 Aga ühel päeval, kui Joosep tuli koju oma toimetusi tegema ja ühtegi inimest pererahvast ei olnud kodus,

12 haaras ta kinni tema kuuest, öeldes: 'Maga mu juures!' Aga Joosep jättis oma kuue tema kätte, põgenes ja läks õue.

13 Ja kui naine nägi, et ta oma kuue oli jätnud tema kätte ja oli põgenenud õue,

14 siis ta hüüdis pererahvast ja rääkis neile, öeldes: 'Näete, ta on toonud meie juurde heebrea mehe meid ära naerma! Ta tuli mu juurde, et minuga magada, aga ma hüüdsin suure häälega,

15 ja kui ta kuulis, et ma häält tõstsin ja hüüdsin, siis ta jättis oma kuue mu juurde, põgenes ja läks õue.'

16 Ja ta pani tema kuue enese kõrvale seniks, kui ta isand koju tuli.

17 Ja ta rääkis temale needsamad sõnad, öeldes: 'Heebrea sulane, kelle sa oled meie juurde toonud, tuli mu juurde mind ära naerma.

18 Aga kui ma häält tõstsin ja hüüdsin, siis ta jättis oma kuue mu juurde ja põgenes õue.'

19 Ja kui ta isand kuulis oma naise jutustust, mida see temale rääkis, öeldes: 'Nõndaviisi on su sulane minuga teinud', siis ta viha süttis põlema.

20 Ja Joosepi isand võttis tema ja pani vangihoonesse, sinna paika, kus kuninga vange kinni peeti. Siis oli ta seal vangihoones.

21 Aga Issand oli Joosepiga ja pööras tema poole oma helduse ning tegi, et ta sai vangihoone ülema soosikuks.

22 Ja vangihoone ülem andis Joosepi kätte kõik vangid, kes olid vangihoones, ja kõik, mis seal pidi tehtama, tegi tema.

23 Vangihoone ülem ei vaadanud millegi järele, mis oli tema käes, sest Issand oli temaga ja mis ta tegi, Issand laskis korda minna.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5032

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5032. When his lord heard the words of his wife, which she spoke unto him. That this signifies communication of falsity which appeared as truth, is evident from the signification of “hearing words,” as being communication, for “hearing” is perceiving (n. 5017), thus to be communicated; and from the signification of “wife,” as being truth natural not spiritual, of which above, but in the present instance falsity. The false speaking itself is signified by the words which she spoke to him (as above, n. 5024). The communication of falsity is with good natural not spiritual, which is here signified by his “lord” (as above, n. 5023). That the falsity appeared to him as truth, is evident from what follows.

[2] The subject treated of here is that good natural not spiritual is easily persuaded, insomuch that falsity appears to it altogether as truth. What good natural not spiritual is, and what its quality, or who and of what quality are those who are in this good, may be seen above (n. 4988, 4992, 5008, 5013, 5028), namely, that they are such as are gentle and well disposed from what is hereditary and hence adventitious, thus such as do what is good from nature, but not from religion. It is one thing to do good from nature, and quite another to do it from religion. These two things cannot be distinguished by man in the world, for man is not acquainted with the interiors, but in the other life they are plainly discerned; for in that life the interiors lie open, the thoughts, intentions, and ends manifesting themselves and being open to view as in clear day.

[3] In consequence of this it has been given me to know the quality of those who are in good not spiritual, and that of those who are in spiritual good. They who are in good natural not spiritual suffer themselves to be persuaded by everyone, and easily by the evil; for evil spirits and genii are in their life, or the delight of their life, when they can enter into the evil affections of anyone; and when they have entered into them, they entice him to every kind of evil, for they then persuade him that falsity is truth. This they do easily with those who are in good natural not spiritual, but cannot do so with those who are in spiritual good, for these know from within what is evil and false. The reason is that when those in spiritual good lived in the world they received precepts from doctrine, and with these they imbued the internal man, the result being that heaven can operate into it; whereas when they who are in good natural not spiritual lived in the world, they did not receive any precepts from doctrine with which they imbued the internal man, and therefore with them there is no plane into which heaven can operate; but whatever flows in with them out of heaven, flows through, and when it comes into the natural man, it is not received, because the evil or diabolical crew instantly take it away, either by suffocating, by reflecting, or by perverting it.

[4] Therefore those who are in natural good only, in the other life suffer hard things, and sometimes complain much that they are among the infernals, when yet, as they believe, they had done what is good equally as well as others. But they were told that they had done what is good no otherwise than as gentle animals devoid of reason, and had not been solicitous about any good or truth of the church; and that as for this reason they have not in the internal man any receptacle for good and truth, therefore they cannot be defended by the angels; and also that they had done many evils under an appearance of good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.