Bible

 

Genesis 15

Studie

   

1 Pärast neid lugusid tuli Aabramile nägemuses Issanda sõna, kes ütles: 'Ära karda, Aabram! Mina olen sulle kilbiks. Sinu tasu on väga suur!'

2 Aga Aabram ütles: 'Issand Jumal! Mida sa mulle saad anda? Mina ju lähen ära lastetuna ja mu koja valitsejaks on Elieser Damaskusest!'

3 Ja Aabram ütles: 'Vaata, mulle sa ei ole ihuvilja andnud, aga näe, minu kojas sündinu saab mu pärijaks.'

4 Ja vaata, temale tuli Issanda sõna, kes ütles: 'Tema ei ole sinu pärija, vaid see, kes tuleb välja su oma ihust, on su pärija.'

5 Ja ta viis tema õue ning ütles: 'Vaata nüüd taeva poole ja loe tähti, kui sa suudad neid lugeda!' Ja ta ütles temale: 'Nõnda saab olema sinu sugu!'

6 Ja ta uskus Issandat ning see arvati temale õiguseks.

7 Ja ta ütles temale: 'Mina olen Issand, kes tõi sind Kaldea Uurist, et anda sulle päranduseks see maa!'

8 Aga ta küsis: 'Issand Jumal, millest ma ära tunnen, et ma selle pärin?'

9 Siis ta vastas temale: 'Too mulle kolmeaastane mullikas, kolmeaastane kits, kolmeaastane jäär ja turteltuvi koos lennuvõimelise pojaga.'

10 Ja ta tõi temale kõik need, lõikas need keskelt lõhki ja pani vastavad pooled vastakuti; aga lindusid ta ei lõiganud lõhki.

11 Kui röövlinnud laskusid korjuste peale, siis peletas Aabram need minema.

12 Aga kui päike loojus, vajus Aabram sügavasse unne, ja vaata, suur ja pime hirm haaras teda.

13 Ja Issand ütles Aabramile: 'Sa pead teadma, et su järglased on võõrastena maal, mis ei ole nende oma; nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat.

14 Aga ka rahvast, keda nad orjavad, ma karistan, ja selle järel nad tulevad ära suure varandusega.

15 Sina ise aga lähed rahuga oma vanemate juurde, sind maetakse heas vanuses.

16 Alles neljas põlv tuleb siia tagasi, sest emorlaste süü ei ole tänini veel küllaldane.'

17 Ja kui päike oli loojunud ja kui oli pime, siis nähti suitsevat küpsetusahju ja tuleleeki, mis nende lõigatud tükkide vahelt läbi käis.

18 Selsamal päeval tegi Issand Aabramiga lepingu ja ütles: 'Sinu soole ma annan selle maa Egiptuseojast suure jõeni, Frati jõeni,

19 keenlased, kenislased, kadmonlased,

20 hetid, perislased, refalased,

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1787

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1787. Fear not, Abram, I am a shield to thee. That this signifies protection against evils and falsities, which is to be trusted, is evident from the signification of “a shield,” to be explained presently. These words, namely, that Jehovah is a shield, and that He is an exceeding great reward, are words of consolation after temptations. Every temptation is attended with some kind of despair (otherwise it is not a temptation), and therefore consolation follows. He who is tempted is brought into anxieties, which induce a state of despair as to what the end is to be. The very combat of temptation is nothing else. He who is sure of victory is not in anxiety, and therefore is not in temptation.

[2] The Lord also, as He endured the most dire and cruel temptations of all, could not but be driven into states of despair, and these He dispelled and overcame by His own power; as may be clearly seen from His temptation in Gethsemane, thus recorded in Luke:

When Jesus was at the place, He said unto the disciples, Pray that ye enter not into temptation. But He was parted from them about a stone’s cast; and kneeling down He prayed, saying, Father, if Thou be willing let this cup pass from Me; nevertheless, not My will, but Thine, be done. And there appeared unto Him an angel from heaven, strengthening Him; and being in an agony, He prayed more earnestly; and His sweat became as drops of blood falling down upon the ground (Luke 22:40-45).

In Matthew:

He began to be sorrowful and sore troubled. Then saith He unto the disciples, My whole soul is sorrowful even unto death. And going forward a little, He fell on His face, praying, and saying, My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as Thou wilt. Again a second time He went away, and prayed, saying, My Father, if this cup cannot pass except I drink it, Thy will be done. And He prayed a third time, saying the same word (Matthew 26:37-44).

In Mark:

He began to be terrified, and sore troubled, and said to the disciples, My soul is encompassed with sorrow even unto death. He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from Him. He said, Abba, Father, all things are possible unto Thee; remove this cup from Me; howbeit, not as I will, but as Thou wilt: and He spake thus a second time and a third (Mark 14:33-41).

[3] From these passages we may see what was the nature of the Lord’s temptations-that they were the most terrible of all; and that He felt anguish from the very inmosts, even to the sweating of blood; and that He was then in a state of despair concerning the end and the event; and also that He had consolations. The words now under consideration, “I, Jehovah, am thy shield, and thy exceeding great reward,” involve in like manner consolation after the combats of temptations treated of in the foregoing chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.