Bible

 

Hesekiel 12

Studie

   

1 Ja mulle tuli Issanda sõna; ta ütles:

2 'Inimesepoeg, sa elad vastupanija soo hulgas, kellel on silmad nägemiseks, aga nad ei näe, kõrvad kuulmiseks, aga nad ei kuule, sest see on vastupanija sugu.

3 Aga sina, inimesepoeg, valmista enesele teekonnavarustus ja mine teele päevaajal nende nähes; mine nende nähes oma asupaigast teise paika; vahest nad märkavad, kuigi nad on vastupanija sugu!

4 Vii välja päeva ajal nende nähes oma asjad, nagu teekonnavarustus; ise aga mine õhtul välja nende nähes, nagu vangiminejad lähevad!

5 Murra nende nähes müürist läbi ja vii asjad sealtkaudu välja!

6 Tõsta need nende nähes õlale, vii pimedas välja; kata nägu, et sa ei näeks maad, sest ma olen pannud sind endeks Iisraeli soole!'

7 Ja ma tegin, nagu mind kästi: ma viisin päeval välja asjad, nagu teekonnavarustuse; õhtul aga murdsin ma oma käega müürist läbi, pimeduses viisin need välja, tõstsin nende nähes õlale.

8 Aga hommikul tuli mulle Issanda sõna; ta ütles:

9 'Inimesepoeg, kas pole Iisraeli sugu, see vastupanija sugu, sinult küsinud: 'Mis sa teed?'

10 Vasta neile: Nõnda ütleb Issand Jumal: See on ennustus Jeruusalemma vürsti ja kogu Iisraeli soo kohta, kes teie keskel on.

11 Ütle: Mina olen teile endeks. Nõnda nagu mina tegin, nõnda tehakse nendega - nad lähevad vangiteekonnale.

12 Ja vürst, kes on nende keskel, peab pimedas kandami õlale tõstma ja välja minema - müürist murtakse läbi, et asju sealtkaudu välja viia -; ta peab katma oma näo, et ta ei näeks oma silmaga maad.

13 Mina laotan oma võrgu tema peale ja ta püütakse mu püünisesse; ma viin ta Paabelisse, kaldealaste maale, aga ta ei saa seda näha ja seal ta sureb.

14 Ja kõik, kes ümberkaudu on temale abiks, ja kõik ta väesalgad hajutan ma kõigi tuulte poole ja tõmban mõõga nende taga.

15 Ja nad saavad tunda, et mina olen Issand, kui ma neid olen pillutanud paganate sekka ja puistanud mööda maid.

16 Aga ma jätan neist pisut inimesi mõõga, nälja ja katku käest alles, et nad jutustaksid paganate seas, kuhu nad tulevad, kõigist oma häbitegudest; ja nad saavad tunda, et mina olen Issand.'

17 Ja mulle tuli Issanda sõna; ta ütles:

18 'Inimesepoeg, söö oma leiba vabisedes ja joo oma vett värisedes ja murega

19 ning ütle maa rahvale: Nõnda ütleb Issand Jumal Jeruusalemma elanike kohta Iisraeli maal: Nad peavad sööma oma leiba murega ja jooma oma vett suure hirmuga, sellepärast et nende maa laastatakse kõigest, mis seal on, kõigi seal elavate vägivalla pärast.

20 Asustatud linnad muutuvad varemeiks ja maa jääb lagedaks; ja te saate tunda, et mina olen Issand.'

21 Ja mulle tuli Issanda sõna; ta ütles:

22 'Inimesepoeg, mis kõneviis see teil on Iisraeli maal, et te ütlete: 'Aeg venib pikale ja kõik nägemused lähevad tühja'?

23 Seepärast ütle neile: Nõnda ütleb Issand Jumal: Ma lõpetan selle kõneviisi ja nõnda ei kõnelda enam Iisraelis. Ja ütle neile: Ligidal on aeg ja kõigi nägemuste täitumine.

24 Sest edaspidi ei ole enam ühtegi valenägemust ega kahtlast ennustust Iisraeli soo keskel.

25 Sest mina, Issand, räägin: See sõna, mis ma ütlen, läheb täide ega viibi enam; sest teie päevil, sa vastupanija sugu, ütlen ma sõna ja viin selle täide, ütleb Issand Jumal.'

26 Ja mulle tuli Issanda sõna; ta ütles:

27 'Inimesepoeg, vaata, Iisraeli sugu ütleb: 'Nägemus, mida see näeb, täitub ehk hulga aja pärast, ja ta kuulutab prohvetlikult kaugetest aegadest.'

28 Seepärast ütle neile: Nõnda ütleb Issand Jumal: Ei viibi enam ükski mu sõna. sõna, mis ma ütlen, läheb täide, ütleb Issand Jumal.'

   

Komentář

 

Pot

  

Pots" and other large vessels in the Bible represent facts and factual ideas, which serve as containers for truth the same way pots serve as containers for water or wine. Pots fill their function because they are hard, strong and impervious; facts are also absolute and unchanging, filling their function the same way. And pots must be filled to serve any use, just as facts must be filled with truth to serve any purpose. To some extent this meaning also applies to cups, bowls and other smaller vessels, though it is a little more immediate. Generally you don't fill a cup so you can store a liquid; you fill it to drink it. Smaller vessels then often take more of their meaning from the substance they contain, and in many cases ("cup" and "wine" especially) actually mean the same thing.

Bible

 

Psalms 89

Studie

   

1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.

2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."

3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,

4 'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.

5 The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,

7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?

8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.

9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.

10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.

12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.

13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.

14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.

15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.

16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.

17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.

18 For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.

19 Then you spoke in vision to your saints, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.

20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,

21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.

22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.

23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.

25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation!'

27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.

28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.

29 I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.

30 If his children forsake my law, and don't walk in my ordinances;

31 if they break my statutes, and don't keep my commandments;

32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.

33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.

34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.

35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.

36 His seed will endure forever, his throne like the sun before me.

37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah.

38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.

39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.

40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.

41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.

42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.

43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.

44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.

45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.

46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?

47 Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!

48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?

50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,

51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.

52 Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV A Prayer by Moses, the man of God.