Bible

 

Exodus 29

Studie

   

1 Ja see on kirjeldus, mida sa nendega pead tegema, pühitsedes neid mulle preestriteks: võta üks noor härjavärss ja kaks veatut jäära,

2 hapnemata leiba, õliga segatud hapnemata kakke ja õliga võitud õhukesi hapnemata kooke; tee need peenest nisujahust!

3 Pane need ühte korvi ja too need korviga kaasa, siis kui tood härjavärsi ja kaks jäära!

4 Too Aaron ja tema pojad kogudusetelgi ukse juurde ja pese neid veega!

5 Võta riided ja pane Aaronile selga: särk ja õlarüü ülekuub, õlarüü ja rinnakilp, ja seo temale ümber õlarüü vöö!

6 Pane temale peakate pähe ja kinnita püha laubaehe peakatte külge!

7 Võta võideõli ja vala temale pähe ja võia teda!

8 Too esile ta pojad ja pane neile särgid selga!

9 Vööta nad vööga, Aaron ja tema pojad, ning seo nende peakatted! Preestriamet kuulugu neile igavese seaduse järgi. Ja täida Aaroni ja tema poegade käed!

10 Too härjavärss kogudusetelgi ette ning Aaron ja tema pojad pangu oma käed härjavärsi pea peale!

11 Tapa härjavärss Issanda ees kogudusetelgi ukse juures!

12 Võta härjavärsi verd ja määri sõrmega altari sarvedele; kogu veri aga vala altari jalale!

13 Ja võta kõik sisikonda kattev rasv, maksarasv, mõlemad neerud ja rasv, mis nende küljes on, ja süüta altaril põlema!

14 Aga härjavärsi liha, nahk ja sisikond põleta tulega väljaspool leeri; see on patuohver!

15 Võta üks jääradest ning Aaron ja tema pojad pangu oma käed jäära pea peale!

16 Tapa see jäär ja võta ta verd ning piserda altarile ümberringi!

17 Raiu jäär tükkideks, pese ta sisikond ja sääred ning pane need ta tükkide ja pea peale!

18 Siis süüta kogu see jäär altaril põlema; see on põletusohver Issandale, see on healõhnaline tuleohver Issandale!

19 Seejärel võta teine jäär ning Aaron ja tema pojad pangu oma käed jäära pea peale!

20 Tapa see jäär ja võta ta verd ning määri Aaroni parema kõrva lestale ja tema poegade parema kõrva lestale, ja nende parema käe pöidlale ja parema jala suurele varbale; muu veri aga piserda altarile ümberringi!

21 Võta altaril olevat verd ja võideõli ja piserda Aaroni ja tema riiete peale, nõndasamuti tema poegade ja poegade riiete peale; siis saavad pühaks tema ja ta riided, ja samuti tema pojad ja poegade riided!

22 Võta siis jäära rasv ja rasvane saba, sisikonna võrkkile rasv ja maksarasv, mõlemad neerud ja rasv, mis nende küljes on, ja parempoolne saps, sest see on pühitsusjäär,

23 üks päts leiba, üks õliga segatud leivakakk ja üks õhuke koogike hapnemata leibade korvist, mis on Issanda ees,

24 ja pane need kõik Aaroni käte peale ja tema poegade käte peale ning kõiguta neid kõigutusohvrina Issanda ees!

25 Siis võta need nende käte pealt ja põleta altaril põletusohvri peal meeldivaks lõhnaks Issanda ees; see on tuleohver Issandale!

26 Võta rinnaliha Aaroni pühitsusjäärast ja kõiguta seda kõigutusohvrina Issanda ees; ja see saagu siis sinule!

27 Pühitse kõigutusrinda ja tõstesapsu, mida on kõigutatud ja mida on tõstetud Aaroni ja tema poegade pühitsusohvri jäärast,

28 ja need saagu Iisraeli lastelt Aaronile ja tema poegadele igavese seaduse järgi, sest see on tõstelõiv; ja kui tõstelõiv on see Iisraeli lastelt nende tänu-tapaohvritest, tõstelõiv Issandale!

29 Aaroni pühad riided saagu pärast teda ta poegadele, et neidki nende sees võitaks ja nende käed täidetaks!

30 Seitse päeva kandku neid oma seljas see ta poegadest, kes saab preestriks, kes läheb kogudusetelki, et pühamus teenida!

31 Võta pühitsusjäär ja keeda selle liha pühas paigas!

32 Ja Aaron ja tema pojad söögu jäära liha ja leiba, mis on korvis, kogudusetelgi ukse ees!

33 Nad söögu seda, millega lepitust toodi, kui nende käed täideti ja neid pühitseti; aga võõras ei tohi seda süüa, sest see on püha!

34 Ja kui pühitsusohvri lihast ja leivast midagi jääb üle hommikuks, siis põleta see jääk tulega: seda ei tohi süüa, sest see on püha!

35 Tee Aaroni ja tema poegadega kõik nõnda, nagu ma sind olen käskinud; nende pühitsus kestku seitse päeva!

36 Ohverda iga päev patuohvri härjavärss lepituseks ja puhasta patust altar, tuues selle peal lepitust, ja võia seda pühitsuseks!

37 Seitse päeva toimeta altari lepitust ja pühitse seda; siis altar saab väga pühaks: igaüks, kes altarit puudutab, saab pühaks!

38 Ja see on, mida sa pead ohverdama altaril alaliselt, iga päev: kaks aastast talle.

39 Üks tall ohverda hommikul ja teine tall ohverda õhtul,

40 ja kann peent jahu, segatud kolme kortli tambitud õliga, ja joogiohvriks kolm kortlit veini ühe talle kohta!

41 Teine tall ohverda õhtul; valmista see nagu hommikulgi roaohvri ja joogiohvriga healõhnaliseks tuleohvriks Issandale!

42 See olgu alaliseks põletusohvriks Issanda ees teie sugupõlvedele kogudusetelgi ukse ees, seal, kus ma ennast teile ilmutan, et sinuga rääkida!

43 Seal ma ilmutan ennast Iisraeli lastele ja see saab pühaks minu auhiilguse läbi.

44 Mina pühitsen kogudusetelgi ja altari; ja ma pühitsen enesele preestriteks Aaroni ja tema pojad.

45 Ma tahan elada Iisraeli laste keskel ja olla neile Jumalaks.

46 Ja nemad peavad tundma, et mina olen Issand, nende Jumal, kes tõi nad Egiptusemaalt välja, et elada nende keskel. Mina olen Issand, nende Jumal!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 272

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

272. And they had on their heads golden crowns, signifies all truths arranged into order by Divine good, thus also all the former heavens. This is evident from the signification of "four and twenty elders sitting upon four and twenty thrones, arrayed in white garments," as being all truths of the heavens, thus all the heavens both higher and lower (of which just above, n. 270, 271); also from the signification of a "golden crown," as being Divine good, from which are truths (of which in what follows). All the truths of heaven and of the church are from Divine good; truths that are not therefrom are not truths. Truths that are not from good are like shells without a kernel, and like a house in which no man dwells, but a wild beast; such are the truths that are called truths of faith apart from the good of charity; the good of charity is good from the Lord, thus Divine good. Now as "the elders upon thrones" signify the truths of the heavens, and "golden crowns" the good from which these are, therefore the elders were seen with crowns. The "crowns of kings" have a like signification; for "kings" in a representative sense signify truths, and "crowns" upon their heads signify the good from which the truths are (that "kings" signify truths may be seen above, n. 31. For this reason the crowns are of gold, for "gold" in like manner signifies good (See above. n. 242).

[2] That "crowns" signify good and wisdom therefrom, and that truths are what are crowned, can be seen from the following passages. In David:

I will make the horn to spring forth for David; I will set in order a lamp for Mine anointed; his enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown blossom (Psalms 132:17-18).

Here "David" and "anointed" mean the Lord (See above, n. 205[1-6]); "horn" His power; "lamp" is the Divine truth from which is Divine intelligence; "Crown" the Divine good from which is Divine wisdom, and from which is the Lord's government; and the "enemies," that shall be clothed with shame, are evils and falsities.

[3] In the same:

Thou showest anger with Thine anointed. Thou hast condemned even to the earth his crown (Psalms 89:38-39).

Here also "anointed" stands for the Lord, and "anger" for a state of temptation, in which He was when in combats with the hells. "Anger" and "condemnation" describe the lamentation at that time, as the Lord's last lamentation on the cross, that He was forsaken; for the cross was the last of His temptations or combats with the hells; and after that last temptation He put on the Divine good of the Divine love, and thus united the Divine Human to the Divine Itself which was in Him.

[4] In Isaiah:

In that day shall Jehovah of Hosts be for a crown of adornment, and for a diadem of splendor, unto the remnant of His people (Isaiah 28:5).

Here "crown of adornment" means wisdom that is of good from the Divine; and "the diadem of splendor" intelligence that is of truth from that good.

[5] In the same:

For Zion's sake will I not be silent, and for Jerusalem's sake I will not be quiet, until her righteousness go forth as brightness, and her salvation as a lamp burneth; and thou shalt be a crown of splendor in the hand of Jehovah, and a royal tiara in the hand of thy God (Isaiah 62:1, 3).

Here "Zion" and "Jerusalem" mean the church, "Zion" the church which is in good, and "Jerusalem" the church which is in truths from that good; therefore it is called "a crown of splendor in the hand of Jehovah," and "a royal tiara in the hand of thy God;" a "crown of splendor" is wisdom that is of good, and a "royal tiara" is intelligence that is of truth; and because "crown" signifies wisdom that is of good it is said to be "in the hand of Jehovah;" and because "tiara" signifies intelligence that is of truth it is said to be "in the hand of God;" for "Jehovah" is used where good is treated of, and "God" where truth is treated of (See Arcana Coelestia 2586, 2769, 6905).

[6] In Jeremiah:

Say to the king and to the mistress, Humble yourselves, sit ye; for your headtire is come down, the crown of your splendor (Jeremiah 13:18);

a "crown of splendor" meaning wisdom that is of good ("splendor" is the Divine truth of the church, Arcana Coelestia 9815).

[7] In the same:

The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning; the crown of our head hath fallen (Lamentations 5:15, 16);

"the crown of the head that hath fallen" means the wisdom which those who are of the church have through Divine truth, which wisdom hath ceased, together with internal blessedness.

[8] In Ezekiel:

I put a jewel upon thy nose, and ear-rings on thine ears, and a crown of splendor upon thine head (Ezekiel 16:12).

This refers to Jerusalem, which is the church, here the church at its first establishment; "the jewel upon the nose" signifies the perception of good; and "the ear-rings on the ears" the perception of truth and obedience; and the "crown upon the head" signifies wisdom therefrom.

In Job:

He hath stripped from me the glory, and taken away the crown of my head (Job 19:9);

"glory" meaning intelligence from Divine truth, and a "crown of the head" the wisdom therefrom.

[9] in Revelation:

I saw, and behold a white horse; and He that sat on him had a bow, and there was given unto Him a crown; and He went forth conquering and to conquer (Revelation 6:2).

"The white horse and He that sat on him" is the Lord in respect to the Word; "the bow" is the doctrine of truth by which the combat is waged; from which it is clear that "crown," since it is attributed to the Lord, is the Divine good that He put on even in respect to the human, as a reward of victory.

[10] Again:

Afterwards I saw, and behold a white cloud; and on the cloud One sat like unto the Son of man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle (Revelation 14:14);

a "white cloud" standing for the literal sense of the Word (Arcana Coelestia 4060, 4391, 5922, 6343, 6752, 8281, 8781);

"the Son of man" meaning the Lord in respect to Divine truth;

"the golden crown," the Divine good from which is Divine truth;

and "the sharp sickle," the dispersion of evil and falsity.

[11] That a "crown" is Divine good from which is Divine truth was represented by the plats of gold upon the front of the miter that was upon Aaron, which plate was also called a "crown" and a "coronet;" it is thus described in Exodus:

Thou shalt make a plate of gold, and grave upon it with the engraving of a signet, Holiness to Jehovah; and thou shalt put it on a thread of blue, and it shall be on the miter, over against the face of it (Exodus 28:36, 37).

That this plate was called a "crown of holiness" and a "coronet," see Exodus 39:30; Leviticus 8:9. (But what was specially signified thereby, see Arcana Coelestia 9930-9936, where the particulars are explained.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.