Bible

 

Exodus 22

Studie

   

1 Kui varas tabatakse sissemurdmiselt ja lüüakse surnuks, siis tapjal ei ole veresüüd.

2 Aga kui päike oli juba tõusnud, siis on tapjal veresüü. Varas peab tasuma kõik; kui tal midagi ei ole, võib teda ennast müüa varguse pärast.

3 Kui varastatu, olgu härg või eesel või lammas leitakse tema käest elusana, siis ta peab tasuma kahekordselt.

4 Kui keegi söödab ära põllu või viinamäe, laseb karja lahti ja söödab teise põllul, siis ta peab asemele andma parimat oma põllult ja viinamäelt.

5 Kui tuli pääseb lahti ja hakkab kibuvitste külge ning põletab ära nabrad või lõikamata vilja või põllu, siis süütaja peab põlenu eest täielikult tasuma.

6 Kui keegi teisele annab hoiule raha või riistu ja need varastatakse selle kojast, siis peab varas, kui ta leitakse, tasuma kahekordselt.

7 Aga kui varast ei tabata, viidagu koja omanik Jumala ette: kas ta ise ei ole pannud oma kätt ligimese vara külge?

8 Kõigis süütegudes härja, eesli, lamba, riiete ja kõigi kadunud asjade pärast, mida keegi ütleb enese oma olevat, tuleb mõlema asi viia Jumala ette: kelle Jumal süüdi mõistab, see peab teisele tasuma kahekordselt.

9 Kui keegi teisele annab hoiule eesli või härja või lamba või mõne muu looma ja see sureb või saab vigastada või viiakse ära kellegi nägemata,

10 siis peab nende mõlema vahel toimuma vanne Issanda ees: kas ta pole pannud oma kätt teise omandi külge? Omanik peab vandega leppima ja teine ärgu tasugu.

11 Kui see aga tõepoolest on temalt varastatud, siis ta peab omanikule tasuma.

12 Kui see aga tõepoolest on maha murtud, siis ta toogu see tõendiks; mahamurtut ta ei tarvitse tasuda.

13 Kui keegi teiselt laenab looma ja see saab vigastada või sureb, ilma et omanik juures oleks, siis ta peab selle eest temale tasuma.

14 Aga kui omanik juures oli, siis tal ei ole vaja tasuda; kui see oli renditud, siis asendab selle rendihind.

15 Kui keegi võrgutab neitsi, kes ei ole kihlatud, ja magab temaga, siis ta peab mõrsjahinna eest tema enesele naiseks võtma.

16 Aga kui selle isa keeldub teda temale andmast, siis mees vaagigu raha, nagu on mõrsjahind neitsi eest.

17 Sa ei tohi nõida ellu jätta!

18 Igaühte, kes ühtib loomaga, tuleb karistada surmaga!

19 Kes ohverdab jumalatele ja mitte üksnes Issandale, see tuleb hukata!

20 Ära rõhu võõrast ja ära tee temale häda, sest te ise olete olnud võõrad Egiptusemaal!

21 Te ei tohi halvasti kohelda ühtegi lesknaist ega vaeslast!

22 Kui sa neid halvasti kohtled, nii et nad mind appi hüüavad, siis ma kuulen tõesti nende hüüdu,

23 mu viha süttib põlema ja ma tapan teid mõõgaga, nõnda et teie naised jäävad leskedeks ja lapsed orbudeks.

24 Kui sa laenad raha minu rahvale, mõnele, kes on vaene, siis ära ole tema suhtes liigkasuvõtja: te ei tohi temalt kasu võtta!

25 Kui sa oled võtnud pandiks oma ligimese üleriide, siis sa pead selle temale tagasi andma, enne kui päike loojub,

26 sest see ta üleriie on tema ihu ainsaks katteks. Millega ta muidu magaks? Ma kuulen, kui ta mind appi hüüab, sest mina olen halastaja.

27 Sa ei tohi needa Jumalat ja sajatada oma rahva vürsti!

28 Oma külluse ja ülevooluga ära viivita! Sa pead esmasündinu oma poegadest minule andma!

29 Nõndasamuti tee oma veiste, lammaste ja kitsede esmasündinutega: seitse päeva olgu ta oma ema juures, kaheksandal päeval pead ta minule andma.

30 Ja te peate olema minule pühitsetud inimesed: väljal mahamurtu liha te ei tohi süüa, visake see koertele!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9123

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9123. Exodus 22

2. 1 If a thief is caught digging through 2 and is struck, and he dies, there shall be no bloodguilt for him. 3

3. If the sun has risen on him, there shall be bloodguilt for him - [the thief] must surely make repayment; if he has nothing, he shall be sold for his theft.

4. If the theft is certainly found in his hand, whether it is ox or ass, or member of the flock, 4 [and they are] alive, he shall repay double.

5. When a man devastates a field or a vineyard, sending in his beast of burden and causing devastation 5 in another's field, he shall make repayment from the best of his own field or from the best of his own vineyard.

6. When fire breaks out and catches hold of thorns, and a stack of grain is consumed, or standing grain, or a field, the one kindling what is kindled shall surely make repayment.

7. When a man delivers to his companion silver or vessels for safe keeping, and it is taken away by theft out of the man's house, if the thief is caught he shall repay double.

8. If the thief is not caught, the master of the house shall be brought to God 6 [to see] whether or not he has put his hand into his companion's property. 7

9. For every matter of transgression - [whether it is] for an ox, for an ass, for a member of the flock, for clothing, [or] for anything that is lost, about which one says, This is it - the case 8 of both parties shall come even to God, 6 and the one whom God condemns 9 shall repay double to his companion.

10. When a man delivers to his companion an ass, or an ox, or a member of the flock, or any beast for safe keeping, and it dies or is broken, 10 or is led away captive, and no one sees it,

11. An oath of Jehovah shall be between them both, [to see] whether or not its owner has put his hand into his companion's property 7 and taken it; and [the other man] shall not make repayment.

12. But if it has indeed been taken away from him by theft, he shall make repayment to its owner.

13. If it has been torn to pieces, he shall bring it [as] witness; 11 he shall not make repayment for what has been torn.

14. And when a man borrows something from his companion, and it is broken 10 or dies, its owner not being with it, he shall surely make repayment.

15. If its owner is with it, he shall not make repayment; if he is a hired servant he shall come in his hire.

16. When a man persuades a virgin who is not betrothed and lies with her, he shall surely endow her to be his wife.

17. If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay silver according to the dowry of virgins.

18. A sorceress you shall not keep alive.

19. Anyone lying with a beast shall surely die.

20. He who sacrifices to the gods shall be utterly destroyed - except to Jehovah alone.

21. And a sojourner you shall not afflict and shall not oppress, for you were sojourners in the land of Egypt.

22. Any widow or orphan you shall not afflict.

23. If you do indeed afflict him, and if he surely cries out to Me, I will surely hear his cry.

24. And My anger will blaze up, and I will kill you with the sword; and your wives will become widows, and your sons orphans.

25. If you lend silver to My people, to the needy one with you, you shall not be like a money-lender to him; you shall not charge him interest.

26. If you ever take your companion's clothing as a pledge you shall restore it to him even at the going in of the sun.

27. For this is his only covering; it is his clothing for his skin, in which he may sleep; and it shall be, when he cries out to Me, that I shall hear, for I am merciful.

28. You shall not revile God, and you shall not curse a governor of your people.

29. You shall not be slow [to offer] the firstfruits of your grain and the firstfruits of your wine. The firstborn of your sons you shall give to Me.

30. You shall do the same with your oxen, [and] with your flock. Seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to Me.

31. And men of holiness shall you be to Me. And you shall not eat flesh torn in the field; you shall throw it to the dogs. 12

CONTENTS

The internal sense of this chapter deals with different ways in which harm is done to the truth of faith and the good of charity, and with making amends and undertaking restoration for them. It also deals with the help that should be offered if they are wiped out. Later on the chapter deals with instruction in the truths of faith, and finally with a person's state of life when the good of charity is present in him.

Poznámky pod čarou:

1Exodus 22:1 in English versions of the Scriptures is Exodus 21:37 in Hebrew and Latin Bibles.

2. i.e. breaking into a house at night by making a hole in its walls

3. literally, there shall not be bloods for him

4. literally, from ox even to ass, even to member of the flock

5. literally, and sends in his beast of burden and devastates

6. i.e. the judges

7. literally, work

8. literally, word or matter

9. The verb here in the Latin and in the Hebrew is plural. The subject of the verb in the Latin is singular (Deus); but the Hebrew word (Elohim), though plural in form and therefore sometimes used to mean gods, is more often the proper name God. In this particular instance Elohim is taken to mean the judges, i.e. those who act on behalf of God.

10. i.e. is injured

11. The Latin means he shall bring the witness (i.e. evidence) to him but the Hebrew seems to mean he shall bring it [as] witness.

12. literally, a dog

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.