Bible

 

Exodus 15

Studie

   

1 Mooses ja Iisraeli lapsed laulsid siis Issandale selle laulu; nad ütlesid nõnda: 'Ma laulan Issandale, sest tema on Ülikõrge, hobused ja ratsanikud heitis ta merre.

2 Mu tugevus ja mu kiituslaul on Issand, tema oli mulle päästeks. Tema on mu Jumal ja ma ülistan teda, tema on mu isa Jumal ja ma kiidan teda kõrgeks.

3 Issand on sõjamees, Issand on ta nimi.

4 Vaarao sõjavankrid ja väe heitis ta merre, selle valitud võitlejad uputati Kõrkjameres.

5 Vetevood katsid nad, nad vajusid kivina sügavusse.

6 Issand, su parem käsi näitas oma jõudu; Issand, su parem käsi purustas vaenlase.

7 Suurima üleolekuga sa rebisid vastased maha, sa läkitasid oma vihaleegi, see põletas nad kõrtena.

8 Su vihapuhang paisutas vee, vallina seisis voolus, vood tardusid mere südames.

9 Vaenlane mõtles: 'Ajan taga, võtan kinni, jaotan saagi - mu hing täitub sellest. Tõmban oma mõõga, oma käega hävitan nad.'

10 Sina puhusid tuult, meri kattis nad, tinana vajusid nad võimsasse vette.

11 Kes on sinu sarnane jumalate keskel, Issand? Kes on sinu sarnane, pühakute keskel ülistatu, kardetava kuulsusega imetegija?

12 Sina sirutasid oma parema käe, maa neelas nad.

13 Oma armus sa juhtisid seda rahvast, kelle sa lunastasid; oma väes sa talutasid teda oma püha eluaseme juurde.

14 Rahvad kuulsid ja värisesid, ahastus haaras Vilistimaa elanikke.

15 Siis Edomi pealikud ehmusid, Moabi vürste valdas värin, kõik Kaanani elanikud vabisesid.

16 Heitumus ja hirm tabas neid, nad tummusid kivina su võimsa käsivarre pärast, kui su rahvas, Issand, läks läbi, kui läks läbi see rahvas, kelle sina oled loonud.

17 Sa viid selle ja istutad oma pärisosa mäele, paika, mille sina, Issand, oled teinud oma asupaigaks, pühamusse, Issand, mille valmistavad sinu käed.

18 Issand on kuningas ikka ja igavesti!'

19 Kui siis vaarao hobused, ta sõjavankrid ja ratsanikud läksid merre ja Issand tõi tagasi nende peale mere vee, Iisraeli lapsed aga käisid kuiva mööda keset merd,

20 siis naisprohvet Mirjam, Aaroni õde, võttis trummi kätte, ja kõik naised käisid tema järel trummidega ja ringtantsu tantsides.

21 Ja Mirjam laulis neile: 'Laulge Issandale, sest tema on Ülikõrge, hobused ja ratsanikud heitis ta merre!'

22 Siis Mooses käskis Iisraeli Kõrkjamere äärest edasi minna; nad läksid Suuri kõrbesse ja käisid kõrbes kolm päeva ega leidnud vett.

23 Nad jõudsid Maarasse, aga ei saanud Maara vett juua, sest see oli kibe; seepärast pandi sellele nimeks Maara.

24 Ja rahvas nurises Moosesega, öeldes: 'Mida me joome?'

25 Aga tema hüüdis Issanda poole ja Issand näitas temale ühte puud; siis ta heitis selle vette ja vesi muutus magusaks. Seal andis Issand rahvale seaduse ja õiguse, ja seal ta katsus teda läbi.

26 Ja ta ütles: 'Kui sa tõesti kuulad Issanda, oma Jumala häält ja teed, mis õige on tema silmis, paned tähele tema käske ja täidad kõiki tema korraldusi, siis ma ei pane su peale ainsatki neist tõbedest, mis ma panin egiptlaste peale, sest mina olen Issand, su ravija.'

27 Siis nad tulid Eelimisse; seal oli kaksteist veeallikat ja seitsekümmend palmipuud. Ja seal nad lõid leeri üles vee äärde.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8318

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8318. 'Alarm and dread fell on them' means that they were without any hope of dominion. This is clear from the meaning of 'alarm and dread' - when the phrase applies to those ruled by self-love and therefore by falsities and evils, who are meant by 'the chiefs of Edom' and 'the powerful ones of Moab' - as being without any hope of dominion. Those ruled by the evil of self-love have a constant desire to dominate, but when terror caused by a triumphant enemy strikes them the hope of being able to dominate forsakes them.

[2] It should be recognized that evils arise from a dual origin - self-love and love of the world. People ruled by evils arising from self-love love only themselves and despise everyone else except those who make common cause with them. And if they love these they do not really love them, only themselves, because they see themselves in them. Evils arising from this origin are the worst of all; for those people not only despise all others in contrast to themselves but also heap insults on them, hate them for the slightest reason, and long for their destruction. Vengeance and cruelty accordingly become the delight of their life. People ruled by the evil of self-love are in hell at a great depth determined by the nature and amount of that love.

[3] As for those ruled by evil arising from love of the world, they too regard the neighbour as being worthless. They value him only for his wealth, and so value his wealth but not the person himself. They have the desire to own everything belonging to their neighbour; and when this desire rules them they are devoid of any charity or pity. Robbing their neighbour of his goods is the delight of their life, especially of those who are disgustingly avaricious, that is to say, of those who love gold and silver for their own sakes, not for the sake of any useful purpose served by them. Those with whom the evil of this love reigns are also in hells, but in ones not so deep as the hells which those ruled by the evil of self-love are in. In addition to these two origins of evil there is also a third, which consists in doing evil as a result of false religious principles. But this kind of evil is calculated as evil when it exists with those ruled by self-love and love of the world, but not when it exists with those governed by love towards the neighbour and to their God, since good is their end in view and the end determines the nature of all else, see 8311.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.