Bible

 

Deuteronoomia 15

Studie

   

1 Igal seitsmendal aastal pühitse vabastusaastat!

2 Ja vabastusaasta kord on niisugune: iga võlausaldaja, kes oma ligimesele on laenanud, loobugu sellest; ta ärgu pigistagu oma ligimest ega oma venda, sest vabastus on välja kuulutatud Issanda auks.

3 Võõralt sa võid nõuda, aga mis sul on saada oma vennalt, sellest loobu!

4 Õigupoolest ei peaks enam vaest olemagi su keskel, sest Issand õnnistab sind rikkalikult sellel maal, mille Issand, su Jumal, annab sulle pärida kui pärisosa,

5 kui sa ainult tõesti kuulad Issanda, oma Jumala häält, täites hoolsasti kõiki neid käske, mis ma täna sulle annan.

6 Sest Issand, su Jumal, õnnistab sind, nagu ta sulle on öelnud; ja sa võid laenata paljudele rahvastele, sa ise aga ei tarvitse laenata, ja sa valitsed paljude rahvaste üle, aga nemad ei valitse sinu üle.

7 Kui su keskel on mõni vaene, keegi su vendadest mõnes su väravaist sinu maal, mille Issand, su Jumal, sulle annab, siis ära tee oma südant kõvaks ja ära sule kätt oma vaese venna eest,

8 vaid ava temale heldesti oma käsi ja laena temale meelsasti, mida ta vajab.

9 Hoia, et su südames ei oleks nurjatut mõtet, et sa mõtled: 'Seitsmes aasta, vabastusaasta, ligineb', ja seetõttu on siis su silm kuri su vaese venna vastu ja sa ei anna temale midagi. Aga tema hüüab sinu pärast Issanda poole, ja see on sulle patuks.

10 Anna temale meelsasti ja ärgu olgu su süda kuri, kui sa temale annad, sest selle asja pärast õnnistab sind Issand, su Jumal, kõigis su töödes ja kõiges, mille külge sa oma käed paned!

11 Sest vaeseid ei puudu maal kunagi. Seepärast ma käsin sind ja ütlen: Ava heldesti oma käsi oma vennale, hädalisele ja vaesele oma maal!

12 Kui su vend, heebrea mees või heebrea naine, on enese sulle müünud, siis teenigu ta sind kuus aastat, aga seitsmendal aastal lase ta vabaks enese juurest!

13 Ja kui sa lased tema vabaks enese juurest, siis ära saada teda minema tühje käsi!

14 Lao temale õlale rohkesti oma lammastest ja kitsedest, rehealusest ja surutõrrest; millega Issand, su Jumal, sind on õnnistanud, sellest anna ka temale!

15 Ja mõtle sellele, et sa ise olid ori Egiptusemaal ja et Issand, sinu Jumal, sind lunastas! Sellepärast annan mina täna sulle selle käsu.

16 Aga kui ta peaks sulle ütlema: 'Ma ei taha su juurest ära minna', sellepärast et ta armastab sind ja su koda, kuna tal on su juures hea põli,

17 siis võta naaskel ja torka see temal kõrvast läbi ukse külge, ja ta olgu igavesti sinu sulane; ka oma teenijaga talita nõnda!

18 Ärgu olgu su silmis raske lasta teda vabaks enese juurest, sest ta on kuus aastat sind orjanud poole päevilise palga eest; siis õnnistab sind Issand, su Jumal, kõiges, mida sa teed!

19 Kõik isased esmasündinud, kes sünnivad su veiste, lammaste ja kitsede hulgas, pead sa pühitsema Issandale, oma Jumalale; oma härik-esmasündinuga ära tee tööd, oma lammaste ja kitsede esmasündinut ära niida!

20 Issanda, oma Jumala ees pead sa seda igal aastal sööma paigas, mille Issand valib, sina ja su pere!

21 Aga kui selle küljes on viga: ta lonkab, on pime või on mingi muu paha veaga, siis ära ohverda seda Issandale, oma Jumalale!

22 Seda söö oma väravais, niihästi roojane kui puhas võib seda süüa nagu gaselli või hirve liha.

23 Aga selle verd ära söö, vala see maha nagu vesi!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9962

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9962. 'And they shall be on Aaron and on his sons' means safety from the hells. This is clear from the meaning of 'the undergarments', to which 'they shall be on Aaron and on his sons' refers, as the things composing the external level of conjugial love, dealt with in 9959; and from the meaning of their 'nakedness', which the undergarments were to cover, as the inner desires of that love when they are foul and hellish, also dealt with above in 9960. And since 'nakedness' had that meaning, the purpose of the undergarments which were on Aaron and his sons was to keep them safe from the hells. The implications of all this are that so far as their interiors were concerned members of the Jewish and Israelite nation were steeped in self-love and love of the world, and so in hellish kinds of love, more than all the other nations; but so far as their exteriors were concerned they could be in a state of holiness, again more than all the other nations. For that reason when they were in a state of holiness their interiors were closed off; for then through that nation outwardly holy things were communicable to the heavens, and in this way they could be linked to heaven. It would have been altogether different if their internals, which were foul and hellish, as has been stated, had not been closed off. This is why no Church existed among them, only what was representative of the Church; for a Church that is indeed a Church resides in things of an internal nature, which are those of faith and love, not in those of an external nature separated from them. The things of an external nature among them were all representative.

[2] Since then things composing the external level of conjugial love - and in general those composing the external levels of all heavenly kinds of love - are meant by 'the undergarments', and since external levels were what covered internal ones, and since the internals with that nation were foul and hellish, the declaration that the undergarments should be on Aaron and on his sons means safety from the hells. For, as long as they were in a state of outward holiness, their internals having been covered or closed off, they were also remote from the hells and consequently in safety.

Internals with the Jewish and Israelite nation were foul and hellish, therefore no Church existed among them, only a representative of the Church, see the places referred to in 9320 (end), 9380.

When engaged in worship they were in a state of solely outward holiness, 3479, 4293, 4311, 6304, 8588, 9373, 9380.

And their interiors at such times were closed off, 8788, 8806.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.