Bible

 

Mateo 5

Studie

   

1 Kaj vidinte la homamasojn, li supreniris sur la monton, kaj kiam li sidigxis, liaj discxiploj venis al li;

2 kaj malferminte la busxon, li instruis ilin, dirante:

3 Felicxaj estas la malricxaj en spirito, cxar ilia estas la regno de la cxielo.

4 Felicxaj estas la plorantaj, cxar ili konsoligxos.

5 Felicxaj estas la humilaj, cxar ili heredos la teron.

6 Felicxaj estas tiuj, kiuj malsatas kaj soifas justecon, cxar ili satigxos.

7 Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton.

8 Felicxaj estas la kore puraj, cxar ili vidos Dion.

9 Felicxaj estas la pacigantoj, cxar filoj de Dio ili estos nomataj.

10 Felicxaj estas tiuj, kiuj estas persekutitaj pro justeco, cxar ilia estas la regno de la cxielo.

11 Felicxaj estas vi, kiam oni vin riprocxos kaj persekutos kaj false vin kalumnios pro mi.

12 GXoju kaj ravigxu, cxar via rekompenco estos granda en la cxielo; cxar tiel oni persekutis la profetojn, kiuj estis antaux vi.

13 Vi estas la salo de la tero; sed se la salo sengustigxis, per kio gxi estos salita? gxi jam tauxgas por nenio, krom por esti eljxetita kaj piedpremita de homoj.

14 Vi estas la lumo de la mondo. Urbo starigita sur monto ne povas esti kasxita.

15 Kiam oni bruligas lampon, oni metas gxin ne sub grenmezurilon, sed sur la lampingon; kaj gxi lumas sur cxiujn, kiuj estas en la domo.

16 Tiel same via lumo lumu antaux homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la cxielo.

17 Ne pensu, ke mi venis, por detrui la legxon aux la profetojn; mi venis, ne por detrui, sed por plenumi.

18 Vere mi diras al vi:GXis la cxielo kaj la tero forpasos, nek unu joto nek unu streketo forpasos de la legxo, gxis cxio plenumigxos.

19 Tial, kiu malobservos unu el cxi tiuj plej malgrandaj ordonoj kaj tiel instruos homojn, tiu estos nomata la plej malgranda en la regno de la cxielo; sed kiu faros ilin kaj instruos, tiu estos nomata granda en la regno de la cxielo.

20 CXar mi diras al vi, ke se via justeco ne superos la justecon de la skribistoj kaj la Fariseoj, vi tute ne eniros en la regnon de la cxielo.

21 Vi auxdis, ke estas dirite al la antikvuloj:Ne mortigu, kaj kiu mortigos, tiu estos en dangxero de jugxado;

22 sed mi diras al vi, ke kiu koleras kontraux sia frato, tiu estos en dangxero de jugxado; kaj kiu diros al sia frato:Raka, tiu estos en dangxero de la sinedrio; kaj kiu diros:Malsagxulo, tiu estos en dangxero de Gehena de fajro.

23 Tial, se vi prezentas vian oferon cxe la altaro, kaj tie memoras, ke via frato havas ion kontraux vi,

24 lasu tie vian oferon antaux la altaro, kaj foriru, unue pacigxu kun via frato, kaj poste venu kaj prezentu vian oferon.

25 Konsentu rapide kun via kontrauxulo, dum vi estas kun li sur la vojo, por ke la kontrauxulo ne transdonu vin al la jugxisto, kaj la jugxisto al la subulo, kaj por ke vi ne estu jxetita en malliberejon.

26 Vere mi diras al vi, ke vi neniel eliros el tie, gxis vi pagos la lastan kodranton.

27 Vi auxdis, ke estas dirite:Ne adultu;

28 sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu rigardas virinon, por deziri sxin, jam adultis je sxi en sia koro.

29 Kaj se via dekstra okulo faligas vin, elsxiru kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo estus jxetita en Gehenan.

30 Kaj se via dekstra mano faligas vin, detrancxu kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo irus en Gehenan.

31 Estas ankaux dirite:Kiu forsendos sian edzinon, tiu donu al sxi eksedzigan leteron;

32 sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu forsendas sian edzinon, krom pro malcxasteco, igas sxin adulti; kaj kiu edzigxos kun forsenditino, tiu adultas.

33 Plue, vi auxdis, ke estas dirite al la antikvuloj:Ne rompu jxurojn, sed plenumu viajn jxurojn antaux la Eternulo;

34 sed mi diras al vi:Tute ne jxuru; nek per la cxielo, cxar gxi estas la trono de Dio;

35 nek per la tero, cxar gxi estas la benketo de Liaj piedoj; nek per Jerusalem, cxar gxi estas urbo de la granda Regxo.

36 Nek jxuru per via kapo, cxar vi ne povas fari ecx unu haron blanka aux nigra.

37 Sed via parolo estu:Jes, jes, ne, ne; cxio ekster tio estas el malbono.

38 Vi auxdis, ke estas dirite:Okulon pro okulo, kaj denton pro dento;

39 sed mi diras al vi:Ne rezistu al malbono; sed al tiu, kiu frapas vian dekstran vangon, turnu ankaux la alian.

40 Kaj se iu deziras procesi kontraux vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaux vian mantelon.

41 Kaj se iu devigas vin iri unu mejlon, iru kun li du.

42 Donu al tiu, kiu petas de vi; kaj ne deturnu vin de tiu, kiu deziras prunti de vi.

43 Vi auxdis, ke estas dirite:Amu vian proksimulon, kaj malamu vian malamikon;

44 sed mi diras al vi:Amu viajn malamikojn, kaj pregxu por viaj persekutantoj;

45 por ke vi estu filoj de via Patro, kiu estas en la cxielo; cxar Li levas Sian sunon sur la malbonulojn kaj bonulojn, kaj sendas pluvon sur la justulojn kaj la maljustulojn.

46 CXar se vi amas tiujn, kiuj amas vin, kian rekompencon vi havas? cxu ne tion saman faras ecx la impostistoj?

47 Kaj se vi salutas nur sole viajn fratojn, kion ekstran vi faras? cxu ne tion saman faras ecx la nacianoj?

48 Estu do perfektaj, kiel ankaux via cxiela Patro estas perfekta.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10125

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10125. 'And you shall anoint it' means consecration to represent the Divine Good of Love from the Lord as He exists in heaven and in the Church. This is clear from the meaning of 'anointing' as consecration to represent the Lord in respect of the Divine Good of Divine Love from His Divine Human, dealt with in 9474, 9954, 10019, at this point from the Lord as He exists in heaven and in the Church; for the subject is the influx and reception of Him there. Whatever represents the Lord also represents Him as He is present with people of the Church and with angels of heaven, and so represents heaven and the Church, since people who have the Church within them constitute the Church in general, and angels who have heaven within them constitute heaven in general. Not that those people regarded in themselves constitute the Church, only the Lord present with them does so. Nor therefore do the angels regarded in themselves constitute heaven, only the Lord present with them. For the Lord does not dwell in anything that is a person's or an angels's own, only in what is His with them. So it is that when the words 'the Church and heaven' are used, what is Divine and the Lord's with those who are there is meant. From all this it is evident how the statements that the Lord is the All in all of heaven and the Church and that the Lord Himself is heaven and the Church ought to be understood. This is also evident from the teaching known and accepted in the Christian world that all the good of faith and love comes from God and none at all from man, and that whatever comes from man's own self is not good. For this reason also no one has any merit or any righteousness by virtue of what is his own.

[2] These matters have been stated in order that people may know what is meant by 'the Lord as He exists in heaven and in the Church', thus what heaven and the Church are, and consequently in what way the altar and the anointing of it were representative of the Lord. All the objects that were going to represent the Lord and the Divine things that came from the Lord were anointed - the altar, the tent of meeting, the tables within it, the lampstand, the ark, Aaron himself, his sons, and their garments. And when they had been anointed they were called holy, not because the oil imparted any holiness but because when anointed they would represent the Divine things from the Lord, which alone are holy. The reason why oil was employed for this purpose was that oil was a sign of the good of love, and the Divine Good of Divine Love is the Divine Himself, for He is the Essential Being (ipsum Esse) of all things. So in order to represent that Good, consecration was effected by the use of oil. The Divine Himself, the Essential Being of all things, was within the Lord alone, for He was conceived from Jehovah; and everyone derives the being (esse) of his life, called his soul, from his father. From this it is clear that the Divine Good of Divine Love was within the Lord's Humanity as a father's soul is within his child. With the human being nothing possesses life except the soul. The body without the soul has no life; indeed the whole body is fashioned by the soul in its own image, to bring the soul into a condition suitably adapted to the functions it performs on the lowest levels of order, that is, in the world. These facts about the human being lead to the conclusion that the Essential Being within the Lord's Humanity was Jehovah, or the Divine Good of Divine Love, the Being of life, and that this Being makes everything which exists from it a likeness of itself. Thus the Lord, acting from the Divine [Being] that was within Him and so was His, also made His Human into the Divine Good of Divine Love.

[3] Furthermore the Athanasian Creed which hands down the faith accepted in the Christian world states,

As body and soul is one man (homo), so Divine and Human in the Lord is one Christ 1 .

Anyone therefore who knows about the union of soul and body in the body, and about the image of the soul in the body, can have some conception of the union of the Divine and Human within the Lord, and of the image of the one in the other. And from this he would recognize that the Divine, called the Father, and the Human, called the Son, were one, also that each was in the other, that is, the Father was in Him and He in the Father, according to the Lord's words in John 10:30; 14:10-11. But since there is no awareness at the present day of what the soul is, and scarcely any awareness that it is derived from the father, that the body is an image of it, and that the two are one, as prior and posterior are, or as being and manifestation of that being are, mankind has separated the Divine from the Human within the Lord, dividing them into two natures. As a consequence of this no other idea has been formed of the Lord's Humanity than of its being like anyone else's humanity. But in fact anyone else's soul from his father is finite and has evil within it owing to heredity, whereas the Lord's soul, being derived from Jehovah, was infinite and was nothing other than the Divine Good of Divine Love; and therefore His Human after glorification was not like anyone else's.

[4] For the same reason the Lord took up into heaven His entire Humanity that had been glorified, that is, had been made Divine by Him; He left nothing of it in the tomb, which is different from what happens with anyone else. The fact that the Lord glorified His actual body right down to the last and lowest constituents of it, which are its bones and flesh, the Lord also made plain to the disciples, saying,

See My hands and My feet, that it is I Myself; handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see Me having. Luke 24:39.

And yet He came in through closed doors, and after He had revealed Himself became invisible, John 20:19; Luke 24:31.

These things have been stated in order that people may know that the Lord alone in respect of His Human was Jehovah's Anointed. He was not anointed with oil however but with the Divine Good of Divine Love, which 'oil' is the sign of and which 'anointing' represented, see 9954.

Poznámky pod čarou:

1. Swedenborg does not use the exact words of the traditional version of the Athanasian Creed.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.