Bible

 

Genezo 45

Studie

   

1 Tiam Jozef ne povis plu sin deteni antaux cxiuj, kiuj staris cxirkaux li, kaj li ekkriis: Elirigu cxiujn for de mi. Kaj neniu restis cxe li, kiam Jozef rekonigis sin al siaj fratoj.

2 Kaj li lauxte ekploris, kaj auxdis la Egiptoj, kaj auxdis la domo de Faraono.

3 Kaj Jozef diris al siaj fratoj: Mi estas Jozef; cxu mia patro vivas ankoraux? Sed liaj fratoj ne povis respondi al li, cxar ili konfuzigxis antaux li.

4 Kaj Jozef diris al siaj fratoj: Aliru do al mi. Kaj ili aliris. Kaj li diris: Mi estas Jozef, via frato, kiun vi vendis en Egiptujon.

5 Sed nun ne afliktigxu, kaj ne bedauxru, ke vi vendis min cxi tien; cxar por la savo de via vivo Dio sendis min antaux vi.

6 CXar nun jam du jarojn dauxras la malsato en la lando, sed ankoraux dum kvin jaroj ne estos plugado nek rikoltado.

7 Kaj Dio sendis min antaux vi, por vin restigi sur la tero kaj por konservi vian vivon per granda savo.

8 Sciu do, ne vi sendis min cxi tien, sed Dio; kaj Li faris min patro al Faraono, kaj sinjoro super lia tuta domo, kaj reganto super la tuta Egipta lando.

9 Iru rapide al mia patro, kaj diru al li: Tiele diris via filo Jozef: Dio faris min sinjoro super la tuta Egiptujo; venu al mi, ne prokrastu.

10 Vi logxos en la lando Gosxen, kaj vi estos proksime de mi, vi kaj viaj filoj kaj la filoj de viaj filoj, kaj viaj sxafoj kaj viaj bovoj, kaj cxio, kion vi havas.

11 Kaj mi nutros vin tie, cxar ankoraux kvin jarojn dauxros la malsato; por ke ne mizerigxu vi kaj via domo, kaj cxio, kion vi havas.

12 Kaj jen viaj okuloj nun vidas, kaj ankaux la okuloj de mia frato Benjamen, ke mia busxo parolas al vi.

13 Kaj rakontu al mia patro pri mia tuta gloro en Egiptujo, kaj cxion, kion vi vidis; kaj rapide venigu mian patron cxi tien.

14 Kaj li jxetis sin sur la kolon de sia frato Benjamen kaj ploris, kaj Benjamen ploris sur lia kolo.

15 Kaj li kisis cxiujn siajn fratojn kaj ploris super ili. Poste liaj fratoj ekparolis kun li.

16 Kaj la famo venis en la domon de Faraono, ke venis la fratoj de Jozef. Kaj tio placxis al Faraono kaj al liaj servantoj.

17 Kaj Faraono diris al Jozef: Diru al viaj fratoj: Faru tion, sxargxu viajn brutojn kaj iru en la landon Kanaanan;

18 kaj prenu vian patron kaj viajn familiojn, kaj venu al mi; mi donos al vi cxion bonan en la Egipta lando, kaj vi mangxos la grasajxon de la lando.

19 Kaj ordonu al ili jene: Prenu al vi el la Egipta lando veturilojn por viaj infanoj kaj virinoj, kaj kunprenu vian patron kaj venu.

20 Kaj ne tro zorgu pri viaj ajxoj; cxar cxio bona en la Egipta lando estas al via dispono.

21 Kaj la filoj de Izrael faris tiel. Kaj Jozef donis al ili veturilojn laux la ordono de Faraono, kaj li donis al ili provizojn por la vojo.

22 Al cxiuj li donis novajn vestojn, sed al Benjamen li donis tricent argxentajn monerojn kaj kvin novajn vestojn.

23 Kaj por sia patro li sendis dek azenojn, sxargxitajn per bonajxo el Egiptujo, kaj dek azeninojn, sxargxitajn per greno, pano, kaj mangxajxo por lia patro por la vojo.

24 Kaj li forsendis siajn fratojn, kaj ili iris. Kaj li diris al ili: Ne malpacu dum la vojo.

25 Kaj ili eliris el Egiptujo kaj venis en la landon Kanaanan al sia patro Jakob.

26 Kaj ili sciigis al li, dirante: Jozef vivas ankoraux, kaj li regas nun super la tuta Egipta lando. Kaj lia koro konfuzigxis, cxar li ne kredis al ili.

27 Kaj ili rediris al li cxiujn vortojn de Jozef, kiujn li diris al ili; kaj li vidis la veturilojn, kiujn Jozef sendis, por veturigi lin, kaj tiam la spirito de ilia patro Jakob revivigxis.

28 Kaj Izrael diris: Suficxas, ke mia filo Jozef ankoraux vivas: mi iros kaj vidos lin, antaux ol mi mortos.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5948

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5948. 'And do not let your eye be sparing over your household utensils' means let no concern be shown for anything that serves instrumentally. This is clear from the meaning of 'household utensils' or vessels as things that serve instrumentally; and a showing of no concern for these is meant by 'do not let your eye be sparing'. There are essentials and there are instruments. To act and produce any effect an essential must be served by an instrument through which it can act; and according to the way the instrument has been fashioned, so the essential acts. For example, the body serves as the instrument of its spirit; the external man serves as the instrument of the internal man; factual knowledge serves as the instrument of truth; truth serves as the instrument of good, 3068, 3079; and so on.

[2] In the Word instruments are called vessels, in the present context 'household utensils' because it is speaking about the moving of those people from one place to another and so about the contents of their houses. But essentials are called 'things' in the Word, and are what act by means of instruments. Thus because interior things act by means of exterior ones the former are essentials, in relation to the latter. When saying that no concern should be shown for anything that serves instrumentally one means that not these but the essentials should be kept as the end in view. For to the extent that the instruments are kept as the end in view the essentials withdraw and disappear from sight. If for example factual knowledge is kept in view without any concern for truths, the truths at length disappear so far from sight that one cannot tell whether they are truths. Or if truths are kept in view without any concern for good, the good at length disappears so far from sight that it no longer exists. It is the same with people who keep earthly, bodily, or worldly things in view, so that their only concern is for them and not at all for heavenly ones. The heavenly things disappear from sight till at length scarcely anything heavenly is recognized. These and other similar considerations are what are meant by 'do not let your eye be sparing over your household utensils'.

[3] But it should be remembered that 'the essential and the instrument' describes a relationship. That is to say, the expression 'essential' is used of one thing because of its action through another serving as its instrument or organ. When however something else acts through the instrumentality of that which was the essential, this now becomes an instrument; and so on. Furthermore there is nothing in the whole of creation that is an ultimate essential; such exists solely in the Supreme Being, that is, in the Lord. Since His is the ultimate Being or Essential (Esse seu Essentiale) He is called Jehovah, a name formed from Being; and all else is merely an instrument. From all this it now follows that because, as has been stated, one should keep Essentials, not instruments, as one's end in view, the Lord alone should be kept in view.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.