Bible

 

Genezo 39

Studie

   

1 Jozef estis forkondukita en Egiptujon, kaj lin acxetis Potifar, kortegano de Faraono, estro de la korpogardistoj, Egipto, el la manoj de la Isxmaelidoj, kiuj venigis lin tien.

2 Kaj la Eternulo estis kun Jozef, kaj li estis sukcesulo; kaj li estis en la domo de sia sinjoro, la Egipto.

3 Kaj lia sinjoro vidis, ke la Eternulo estas kun li, kaj ke cxion, kion li faras, la Eternulo sukcesigas en lia mano.

4 Kaj Jozef akiris lian favoron kaj servis lin; kaj li estrigis lin super sia domo, kaj transdonis en liajn manojn cxion, kion li havis.

5 Kaj de tiu tempo, kiam li estrigis lin super sia domo, kaj super cxio, kion li havis, la Eternulo benis la domon de la Egipto pro Jozef, kaj la beno de la Eternulo estis super cxio, kion li havis, en la domo kaj sur la kampo.

6 Kaj li lasis cxion, kion li havis, en la manoj de Jozef, kaj li sciis pri nenio, krom nur pri la pano, kiun li mangxis. Kaj Jozef estis gracia kaj bela.

7 Post kelka tempo la edzino de lia sinjoro jxetis siajn rigardojn sur Jozefon, kaj diris: Kusxigxu kun mi.

8 Sed li rifuzis, kaj li diris al la edzino de sia sinjoro: Jen, mia sinjoro kontrolas cxe mi nenion en la domo, kaj cxion, kion li havas, li transdonis en miajn manojn;

9 neniu en cxi tiu domo estas pli granda ol mi, kaj li retenis de mi nenion, krom vi, cxar vi estas lia edzino. Kiel do mi faros cxi tiun grandan malbonagon kaj pekos antaux Dio?

10 Dum sxi paroladis al Jozef cxiutage kaj li ne volis obei sxin kaj kusxigxi kun sxi kaj esti kun sxi,

11 okazis unu tagon, ke li venis en la domon, por fari sian laboron, kaj neniu el la domanoj estis en la domo;

12 tiam sxi kaptis lin je lia vesto, dirante: Kusxigxu kun mi. Sed li lasis sian veston en sxiaj manoj kaj forkuris for el la domo.

13 Kaj kiam sxi vidis, ke li lasis sian veston en sxia mano kaj forkuris el la domo,

14 sxi vokis siajn domanojn, kaj diris al ili: Rigardu, li venigis al ni Hebreon, por moki nin; cxi tiu venis al mi, por kusxigxi kun mi; sed mi ekkriis per lauxta vocxo;

15 kaj kiam li auxdis, ke mi ekkriis per lauxta vocxo, li lasis sian veston cxe mi kaj forkuris for el la domo.

16 Kaj sxi kusxigis lian veston apud si, gxis lia sinjoro venis en sian domon.

17 Kaj sxi rakontis al li tion saman, dirante: La sklavo, la Hebreo, kiun vi venigis al ni, venis al mi, por petoli kun mi;

18 sed kiam mi lauxte ekkriis, li lasis sian veston cxe mi kaj elkuris el la domo.

19 Kiam lia sinjoro auxdis la vortojn de sia edzino, kiujn sxi diris al li, parolante: Tiel agis kun mi via sklavo-tiam li forte ekkoleris.

20 Kaj la sinjoro de Jozef prenis lin kaj fordonis lin en malliberejon, en la lokon, kie la malliberuloj de la regxo estis tenataj; kaj li estis tie en la malliberejo.

21 Kaj la Eternulo estis kun Jozef kaj estis favorkora al li kaj havigis al li la favoron de la estro de la malliberejo.

22 Kaj la estro de la malliberejo transdonis en la manojn de Jozef cxiujn malliberulojn, kiuj estis en la malliberejo; kaj cxio, kion ili tie faris, estis farata sub lia kontrolo.

23 La estro de la malliberejo rigardis nenion, kio estis sub lia disponado, cxar la Eternulo estis kun li; kaj cxion, kion li faris, la Eternulo sukcesigis.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4960

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4960. Genesis 39

1. And Joseph was made to go down to Egypt, and Potiphar bought him - Pharaoh's bedchamber servant, the chief of the attendants, an Egyptian man - from the hand of the Ishmaelites who made him go down there.

2. And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his lord the Egyptian.

3. And his lord saw that Jehovah was with him, and everything that he did Jehovah made to prosper in his hand.

4. And Joseph found favour in his eyes, and ministered to him; and he put him in charge over his house, and whatever he had he gave into his hand.

5. And it happened from the time he put him in charge in his house and over all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.

6. And he left all that he had in Joseph's hand, and did not concern himself with anything 1 except the bread that he ate. And Joseph was beautiful in form and beautiful in appearance.

7. And it happened after these events, that his lord's wife lifted up her eyes towards Joseph and said, Lie with me.

8. And he refused and said to his lord's wife, Behold, my lord does not concern himself with anything 2 in the house, and all that he has he has given into my hand.

9. He himself is no greater in this house than I am, and he has not held back anything from me except yourself, in that you are his wife. How then shall I do this great evil, and sin against God?

10. And it happened as she spoke to Joseph day after day, that he did not listen to her, to lie with her, to be with her.

11. And it happened on a certain day, that he went to the house to do his work, and none of the men 3 of the house was there in the house.

12. And she took hold of him by his garment, saying, Lie with me. And he left his garment in her hand and fled, and went out of doors.

13. And it happened as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of doors,

14. That she cried out to the men of her house, and said to them - she said, See, he has brought us a Hebrew man to make sport of us. He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.

15. And it happened as he was hearing [me], that I lifted up my voice and cried out, and he left his garment with me, and fled, and went out of doors.

16. And she kept his garment with her until his lord came to his house.

17. And she spoke to him in 4 these words, saying, The Hebrew slave whom you have brought to us came to me, to make sport of me.

18. And it happened as I lifted up my voice and cried out, that he left his garment with me and fled out of doors.

19. And it happened - as his lord heard his wife's words which she spoke to him, saying, This is what 5 your slave did to me - that his anger flared up.

20. And Joseph's lord took him and committed him to the prison-house, a place where the king's bound ones were bound; and he was there in the prison-house.

21. And Jehovah was with Joseph, and showed mercy to him, and gave him favour in the eyes of the governor 6 of the prison-house.

22. And the governor 6 of the prison-house gave into Joseph's hand all the bound who were in the prison-house; and everything they did there, he was the doer of it. 7

23. The governor of the prison-house oversaw nothing whatever that was in his hand, in that Jehovah was with him; and whatever he did, Jehovah made it prosper.

CONTENTS

The internal sense deals here with the way in which the Lord made His Internal Man Divine. 'Jacob' was the External Man, the subject in preceding chapters, now 'Joseph' is the Internal Man, the subject in the present chapter and those that follow it.

Poznámky pod čarou:

1. literally, did not know anything with him

2. literally, does not know what is with me

3. literally, no man from the men

4. literally, according to

5. literally, According to these words

6. literally, prince or chief

7. i.e. it was done under his instructions

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.