Bible

 

Genezo 2

Studie

   

1 Kaj estis finitaj la cxielo kaj la tero kaj cxiuj iliaj apartenajxoj.

2 Kaj Dio finis en la sepa tago Sian laboron, kiun Li faris, kaj Li ripozis en la sepa tago de la tuta laboro, kiun Li faris.

3 Kaj Dio benis la sepan tagon kaj sanktigis gxin, cxar en gxi Li ripozis de Sia tuta laboro, kiun Li faris kreante.

4 Tia estas la naskigxo de la cxielo kaj la tero, kiam ili estis kreitaj, kiam Dio la Eternulo faris la teron kaj la cxielon.

5 Kaj nenia kampa arbetajxo ankoraux estis sur la tero, kaj nenia kampa herbo ankoraux kreskis, cxar Dio la Eternulo ne pluvigis sur la teron, kaj ne ekzistis homo, por prilabori la teron.

6 Sed nebulo levigxadis de la tero kaj donadis malsekecon al la tuta suprajxo de la tero.

7 Kaj Dio la Eternulo kreis la homon el polvo de la tero, kaj Li enblovis en lian nazon spiron de vivo, kaj la homo farigxis viva animo.

8 Kaj Dio la Eternulo plantis gxardenon en Eden en la Oriento, kaj Li metis tien la homon, kiun Li kreis.

9 Kaj Dio la Eternulo elkreskigis el la tero cxiun arbon cxarman por la vido kaj bonan por la mangxo, kaj la arbon de vivo en la mezo de la gxardeno, kaj la arbon de sciado pri bono kaj malbono.

10 Kaj rivero eliras el Eden, por akvoprovizi la gxardenon, kaj de tie gxi dividigxas kaj farigxas kvar cxefpartoj.

11 La nomo de unu estas Pisxon; gxi estas tiu, kiu cxirkauxas la tutan landon HXavila, kie estas la oro.

12 Kaj la oro de tiu lando estas bona; tie trovigxas bedelio kaj la sxtono onikso.

13 Kaj la nomo de la dua rivero estas Gihxon; gxi estas tiu, kiu cxirkauxas la tutan landon Etiopujo.

14 Kaj la nomo de la tria rivero estas HXidekel; gxi estas tiu, kiu fluas antaux Asirio. Kaj la kvara rivero estas Euxfrato.

15 Kaj Dio la Eternulo prenis la homon kaj enlogxigis lin en la gxardeno Edena, por ke li prilaboradu gxin kaj gardu gxin.

16 Kaj Dio la Eternulo ordonis al la homo, dirante: De cxiu arbo de la gxardeno vi mangxu;

17 sed de la arbo de sciado pri bono kaj malbono vi ne mangxu, cxar en la tago, en kiu vi mangxos de gxi, vi mortos.

18 Kaj Dio la Eternulo diris: Ne estas bone, ke la homo estu sola; Mi kreos al li helpanton similan al li.

19 Kaj Dio la Eternulo kreis el la tero cxiujn bestojn de la kampo kaj cxiujn birdojn de la cxielo, kaj venigis ilin al la homo, por vidi, kiel li nomos ilin; kaj kiel la homo nomis cxiun vivan estajxon, tiel restis gxia nomo.

20 Kaj la homo donis nomojn al cxiuj brutoj kaj al la birdoj de la cxielo kaj al cxiuj bestoj de la kampo; sed por la homo ne trovigxis helpanto simila al li.

21 Kaj Dio la Eternulo faligis profundan dormon sur la homon, kaj cxi tiu endormigxis; kaj Li prenis unu el liaj ripoj kaj fermis la lokon per karno.

22 Kaj Dio la Eternulo konstruis el la ripo, kiun Li prenis de la homo, virinon, kaj Li venigis sxin al la homo.

23 Kaj la homo diris: Jen nun sxi estas osto el miaj ostoj kaj karno el mia karno; sxi estu nomata Virino, cxar el Viro sxi estas prenita.

24 Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino, kaj ili estos unu karno.

25 Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christianity # 696

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

696. The fifth memorable occurrence. On one occasion I prayed to the Lord to be allowed to speak to followers of Aristotle, followers of Descartes, and followers of Leibniz all at once, so that I could learn what their thoughts were on the interaction between the soul and the body.

After I said this prayer, nine men were standing around me: three Aristotelians, three Cartesians, and three Leibnizians. The worshipers of Aristotle were to my left; the adherents of Descartes were to my right; and the supporters of Leibniz were behind me. At a great distance from me and quite far from each other, I saw three people wearing laurel. An inflow from heaven allowed me to perceive that they were the aforementioned masters and leaders themselves. One other person was standing behind Leibniz and holding the hem of his garment in his hand; I was told it was Wolff.

[2] When the nine men noticed each other, they greeted and spoke to each other cordially at first. Soon, however, a spirit rose up from hell with a flaming torch in his right hand. He waved it back and forth before their faces. This made them become enemies with each other, three by three. They stared at the other groups with grim looks on their faces because they had all been overcome with a lust for arguing and disputation.

The Aristotelians, who were also scholastics, went first. They said, "Surely everyone sees that objects flow in through our senses to our souls, just as someone goes in through a doorway into a room. The soul experiences thought on the basis of that inflow. For example, when a man in love sees his beautiful bride, his eyes light up and bring his love for her to his soul. When misers see bags full of coins, all their senses feel a burning desire for the money; the senses bring this desire to their soul and stir up a longing to take it for themselves. When arrogant people hear someone praising them, their ears perk up and carry the praises to their soul. The bodily senses are entrances; they provide the only access to the soul. From these examples and countless others like them, the inescapable conclusion is that inflow comes from nature; it is physical. "

[3] The adherents of Descartes responded to this by pointing their fingers at their foreheads and then retracting them. "Oh, you are just speaking from how things appear to be!" they said. "Don't you know that it is not the eye but the soul that loves the young bride? It is not the physical senses that feel their own longing for the money in the bags; it is the soul. It is not the ear that seizes on the praises of flatterers. Perception leads to sensation, and perception belongs not to the external organ but to the soul.

"Say, if you can, what causes the tongue and lips to speak if it is not thought? What causes the hands to do work if it is not the will? And thought and will belong to the soul. If not the soul, what causes the eye to see, the ears to hear, and the other organs to sense things and notice and pay attention to them? From these and countless other examples, all who have wisdom that transcends their bodily senses conclude that there is no inflow of the body into the soul. The only inflow is of the soul into the body. We refer to this as occasional inflow and also spiritual inflow. "

[4] Upon hearing this the three men who were standing behind the other groups of three, the supporters of Leibniz, raised their voices and said, "We have heard these arguments from both sides and have compared them. In many regards the arguments of the latter group are stronger than those of the first group; but in many other respects, the arguments of the first group are stronger. Therefore, if we may, we are going to combine the two. "

"How?" the others asked.

"There is no inflow from the soul into the body," they said, "and there is no inflow from the body into the soul. Instead, they both function side-by-side instantaneously and to the same effect. Our distinguished author gave this process a beautiful name: preestablished harmony. "

[5] At this point the spirit from hell came up and appeared again with the flaming torch in his hand, but this time it was in his left hand. He waved it back and forth near the backs of their heads. As a result, the ideas they all had became confused. They exclaimed, "Neither our soul nor our body knows which position to take! We should settle this argument by drawing lots. We will accept whichever lot is drawn first. "

They took three slips of paper, and wrote physical inflow on one, spiritual inflow on another, and preestablished harmony on the third. They placed all three in a deep hat, and chose someone to make the draw. He put in his hand and pulled out the slip that said spiritual inflow. Once they had seen it and read it, they all said, "We should adopt this, because it is what came up first. " But some said this in a clear and steady voice, while others said it faintly and hesitantly.

An angel suddenly appeared standing next to them and said, "Don't think that the slip of paper that said spiritual inflow was drawn by chance; that was providence. Because your ideas are confused, you don't see the truth of it, but in fact the real truth offered itself to your hand as the correct answer so that you would come to favor it. "

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 6

Studie

   

1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land where you go over to possess it;

2 that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

3 Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.

4 Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one:

5 and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.

6 These words, which I command you this day, shall be on your heart;

7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.

8 You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.

9 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.

10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build,

11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full;

12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

13 You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.

14 You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you;

15 for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.

16 You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.

17 You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

18 You shall do that which is right and good in the sight of Yahweh; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,

19 to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.

20 When your son asks you in time to come, saying, "What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?"

21 then you shall tell your son, "We were Pharaoh's bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;

22 and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

23 and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.

24 Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.

25 It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us."