Bible

 

Genezo 2

Studie

   

1 Kaj estis finitaj la cxielo kaj la tero kaj cxiuj iliaj apartenajxoj.

2 Kaj Dio finis en la sepa tago Sian laboron, kiun Li faris, kaj Li ripozis en la sepa tago de la tuta laboro, kiun Li faris.

3 Kaj Dio benis la sepan tagon kaj sanktigis gxin, cxar en gxi Li ripozis de Sia tuta laboro, kiun Li faris kreante.

4 Tia estas la naskigxo de la cxielo kaj la tero, kiam ili estis kreitaj, kiam Dio la Eternulo faris la teron kaj la cxielon.

5 Kaj nenia kampa arbetajxo ankoraux estis sur la tero, kaj nenia kampa herbo ankoraux kreskis, cxar Dio la Eternulo ne pluvigis sur la teron, kaj ne ekzistis homo, por prilabori la teron.

6 Sed nebulo levigxadis de la tero kaj donadis malsekecon al la tuta suprajxo de la tero.

7 Kaj Dio la Eternulo kreis la homon el polvo de la tero, kaj Li enblovis en lian nazon spiron de vivo, kaj la homo farigxis viva animo.

8 Kaj Dio la Eternulo plantis gxardenon en Eden en la Oriento, kaj Li metis tien la homon, kiun Li kreis.

9 Kaj Dio la Eternulo elkreskigis el la tero cxiun arbon cxarman por la vido kaj bonan por la mangxo, kaj la arbon de vivo en la mezo de la gxardeno, kaj la arbon de sciado pri bono kaj malbono.

10 Kaj rivero eliras el Eden, por akvoprovizi la gxardenon, kaj de tie gxi dividigxas kaj farigxas kvar cxefpartoj.

11 La nomo de unu estas Pisxon; gxi estas tiu, kiu cxirkauxas la tutan landon HXavila, kie estas la oro.

12 Kaj la oro de tiu lando estas bona; tie trovigxas bedelio kaj la sxtono onikso.

13 Kaj la nomo de la dua rivero estas Gihxon; gxi estas tiu, kiu cxirkauxas la tutan landon Etiopujo.

14 Kaj la nomo de la tria rivero estas HXidekel; gxi estas tiu, kiu fluas antaux Asirio. Kaj la kvara rivero estas Euxfrato.

15 Kaj Dio la Eternulo prenis la homon kaj enlogxigis lin en la gxardeno Edena, por ke li prilaboradu gxin kaj gardu gxin.

16 Kaj Dio la Eternulo ordonis al la homo, dirante: De cxiu arbo de la gxardeno vi mangxu;

17 sed de la arbo de sciado pri bono kaj malbono vi ne mangxu, cxar en la tago, en kiu vi mangxos de gxi, vi mortos.

18 Kaj Dio la Eternulo diris: Ne estas bone, ke la homo estu sola; Mi kreos al li helpanton similan al li.

19 Kaj Dio la Eternulo kreis el la tero cxiujn bestojn de la kampo kaj cxiujn birdojn de la cxielo, kaj venigis ilin al la homo, por vidi, kiel li nomos ilin; kaj kiel la homo nomis cxiun vivan estajxon, tiel restis gxia nomo.

20 Kaj la homo donis nomojn al cxiuj brutoj kaj al la birdoj de la cxielo kaj al cxiuj bestoj de la kampo; sed por la homo ne trovigxis helpanto simila al li.

21 Kaj Dio la Eternulo faligis profundan dormon sur la homon, kaj cxi tiu endormigxis; kaj Li prenis unu el liaj ripoj kaj fermis la lokon per karno.

22 Kaj Dio la Eternulo konstruis el la ripo, kiun Li prenis de la homo, virinon, kaj Li venigis sxin al la homo.

23 Kaj la homo diris: Jen nun sxi estas osto el miaj ostoj kaj karno el mia karno; sxi estu nomata Virino, cxar el Viro sxi estas prenita.

24 Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino, kaj ili estos unu karno.

25 Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis.

   

Komentář

 

Genesis 2 - Synopsis

Napsal(a) Bradley Sheahan, New Christian Bible Study Staff

Genesis 2 tells the story of God’s creation of Adam from the dust of the earth, and the forming of the Garden of Eden at the headwaters of four rivers. In it there are many trees, with the tree of the knowledge of good and evil in the midst of them. Then God seeks a helpmeet for Adam, and creates Eve from Adam’s rib while he is sleeping.

Here’s a brief outline:

  • God rests on the seventh day, blesses it, and makes it holy. (Verses 1-4)
  • God creates man, Adam, from the dust of the earth (Verses 5-7)
  • God plants a garden in Eden (Verses 8-14)
  • Adam is placed in the Garden of Eden, and warned not to eat of the tree of the knowledge of good and evil. (Verses 15-17)
  • God seeks a helpmeet for Adam, and creates Eve from one of Adam’s ribs, and they are married, conjoined. (Verses 18-25)

In its inner spiritual sense, this chapter continues the story of the regeneration, or rebirth, of a human being. The early verses describe a person reaching the seventh stage of rebirth, represented by the Sabbath. It’s the celestial or heavenly state, in which a person has become remade, internally, in the image and likeness of God. Then, God shines through in all that a celestial person does and speaks.

Also, on another level, this chapter begins the story of the most ancient church on earth, sometimes called the Adamic church. “Adam” in Hebrew means “man”, so this is the church of mankind, i.e. a beginning stage of spiritual development in early human beings.

The prior chapter ended with the sixth day, the spiritual stage when a person has been transformed by God into a spiritual person, after the lifelong series of battles that a person encounters in this process. In the opening of Genesis 1, a person is pictured as spiritually dead, void and empty, blind to the love and truth of God, and living his or her life in pursuit of worldly ambitions and sensual pleasures. The evil and falsities that permeate that kind of existence enslave us, and, on our own, we are fighting a losing battle. The bonds that restrain us from evil are fear of the law, fear of the loss of life or loss of wealth, and fear of damage to our reputations. This state is a “natural” one, i.e. not one with much spiritual depth or activity.

If we turn to the Lord for help, though, we can be reformed, and develop a spiritual life, and be reborn. A spiritual person is also in combat with temptations towards evil and falsity, but is victorious. The bonds that restrain such a person are internal – the bonds of conscience. The celestial person, who will be discussed in this chapter of Genesis, is no longer in such combat, because evil and falsities no longer hold any interest.

For this summary, here’s some important insight: In our life in this world, we are very much aware of our physical, natural existence, and largely unaware of our concurrent spiritual one. On the spiritual level, we are continually interacting with people who are already in heaven or hell – spirits, both good (angels) and bad (evil spirits). The classic cartoon image with the little angel on one shoulder and the little devil on the other, both trying to influence us, isn't that far from the truth.

In ancient times, people had a more direct ability to communicate with the spiritual world, but we’ve lost that ability as we’ve become more enmeshed in worldly affairs. In the spiritual battles we need to go through as we’re being reformed, as we become more in tune with God’s love and truth, angels are helping us on our path to reach heaven, both here, as we live out our lives, and then further in the next life.


Spiritual lessons from this chapter:

As we continue in our path to enlightenment, it is God who is still leading us and teaching us about his way. He will continue to feed us the spiritual food that will bring us wisdom and understanding. When we reach the final stage of rebirth, we fulfill the potential He hopes for when he creates us, being made in God's image and likeness -- still uniquely ourselves, but loving and wise, useful and active but internally at peace.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7058

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7058. 'And Moses told Aaron all Jehovah's words' means an influx of truth going forth directly from the Lord's Divine into truth that goes forth in an indirect way, and instruction in specific doctrinal teachings. This is clear from the meaning of 'telling' as influx, dealt with in 5966; from the representation of 'Moses' as truth going forth directly from the Lord's Divine, dealt with in 7010, 7054; from the representation of 'Aaron' as truth that goes forth in an indirect way from the Lord's Divine, dealt with in 7009; and from the meaning of 'all Jehovah's words' as specific doctrinal teachings. Instruction is meant by 'Moses told Aaron' those things, because instruction from the Divine is effected by means of influx, meant by 'telling'. From all this it is evident that 'Moses told all Jehovah's words' means an influx of truth going forth directly from the Lord's Divine into truth that goes forth in an indirect way, and instruction in specific doctrinal teachings.

[2] As regards instruction in specific doctrinal teachings, it is imparted when truth going forth directly from the Lord's Divine is joined to truth that goes forth in an indirect way; for then perception is imparted, see above in 7055. The two kinds of truth are joined together especially among the angels who are in the third or inmost heaven, those who are called celestial. They have a keen perception of both, and from that a clear feeling of the Lord's presence. The reason for this is that they more than others are governed by good, for in them the good of innocence is present. As a consequence they are nearest the Lord, surrounded by flashing and so to speak burning light, for they see the Lord as the Sun, whose radiating light has that appearance because they are so near Him.

[3] The expression 'truth going forth directly from the Lord's Divine' is used even though the subject here in the internal sense is the Lord when He was in the world and called upon His Father as if He were separate from Himself. But the situation then, as stated a number of times already, was that the Divine itself or Jehovah was within Him; for He had been conceived from Jehovah, whom for that reason He also called His Father, while calling Himself His Son. But at that time the weak Human inherited from His mother had come to the forefront in the Lord; and to the extent that it did so, Jehovah or the Divine itself which was within Him seemed to be absent, whereas to the extent that the Human that had been glorified or made Divine had come to the forefront in the Lord, Jehovah or the Divine itself was present, there in the Human itself. From this one may now know how to understand the idea that truth which had gone forth directly from the Divine came from the Lord's Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.