Bible

 

Eliro 15

Studie

   

1 Tiam Moseo kaj la Izraelidoj kantis cxi tiun kanton al la Eternulo, kaj parolis jene: Mi kantos al la Eternulo, cxar Li alte levigxis; CXevalon kaj gxian rajdanton Li jxetis en la maron.

2 Mia forto kaj glorkanto estas la Eternulo, Kaj Li estis por mi savo. Li estas mia Dio, kaj mi Lin gloros, La Dio de mia patro, kaj mi Lin altigos.

3 La Eternulo estas viro de milito, Eternulo estas Lia nomo.

4 La cxarojn de Faraono kaj lian militistaron Li jxetis en la maron; Kaj liaj elektitaj militestroj dronis en la Rugxa Maro.

5 Abismoj ilin kovris; Ili falis en la profundojn kiel sxtono.

6 Via dekstra mano, ho Eternulo, estas glora per forto, Via dekstra mano, ho Eternulo, disbatas malamikon.

7 Per Via granda majesto Vi frakasas Viajn kontrauxulojn; Vi sendas Vian koleron, kaj gxi forbruligas ilin kiel pajlon.

8 De Via kolera blovo montigxis akvo, Amasigite starigxis fluajxo, Densigxis abismoj en la mezo de la maro.

9 La malamiko diris:Mi persekutos, Mi atingos, mi dividos militakiron; Satigxos de ili mia animo; Mi eltiros mian glavon, ekstermos ilin mia mano.

10 Vi blovis per Via spirito, kaj ilin kovris la maro; Kiel plumbo ili iris al fundo en la akvo potenca.

11 Kiu estas kiel Vi inter la dioj, ho Eternulo? Kiu estas kiel Vi, majesta en sankteco, Timinda kaj lauxdinda, faranta miraklojn?

12 Vi etendis Vian dekstran manon, Kaj ilin englutis la tero.

13 Vi kondukis kun Via favorkoreco tiun popolon, kiun Vi liberigis; Vi kondukis gxin per Via forto al Via sankta logxejo.

14 Auxdis popoloj kaj ektremis; Teruro atakis la logxantojn de Filisxtujo.

15 Tiam ektimis la cxefoj de Edom; La potenculojn de Moab atakis tremo; Perdis la kuragxon cxiuj logxantoj de Kanaan.

16 Falas sur ilin timo kaj teruro pro la grandeco de Via brako; Ili mutigxas kiel sxtono, gxis pasas Via popolo, ho Eternulo, GXis pasas la popolo, kiun Vi akiris.

17 Vi venigos ilin, kaj plantos ilin Sur la monto de Via heredo, Sur la loko, ho Eternulo, kiun Vi faris Via sidejo, En la sanktejo, ho Sinjoro, kiun pretigis Viaj manoj.

18 La Eternulo regxos cxiam kaj eterne.

19 CXar la cxevaloj de Faraono kun liaj cxaroj kaj rajdantoj enigxis en la maron, kaj la Eternulo turnis sur ilin la akvon de la maro; sed la Izraelidoj iris sur seka tero tra la mezo de la maro.

20 Mirjam, la profetino, fratino de Aaron, prenis tamburinon en sian manon, kaj cxiuj virinoj eliris post sxi kun tamburinoj kaj dancante.

21 Kaj Mirjam antauxkantis al ili: Kantu al la Eternulo, cxar Li alte levigxis; CXevalon kaj gxian rajdanton Li jxetis en la maron.

22 Moseo ekkondukis la Izraelidojn for de la Rugxa Maro, kaj ili eliris al la dezerto SXur; ili iris dum tri tagoj tra la dezerto kaj ne trovis akvon.

23 Ili venis al Mara, sed ili ne povis trinki la akvon en Mara, cxar gxi estis maldolcxa; tial oni donis al la loko la nomon Mara.

24 Kaj la popolo ekmurmuris kontraux Moseo, dirante:Kiam ni trinkos?

25 Tiam li kriis al la Eternulo, kaj la Eternulo montris al li arbon, kaj li jxetis gxin en la akvon, kaj la akvo farigxis dolcxa. Tie Li donis al ili legxon kaj jugxon, kaj tie Li ilin elprovis.

26 Kaj Li diris:Se vi auxskultados la vocxon de la Eternulo, via Dio, kaj farados tion, kio placxas al Li, kaj vi atentados Liajn ordonojn kaj observados cxiujn Liajn legxojn, tiam Mi venigos sur vin neniun el tiuj malsanoj, kiujn Mi venigis sur la Egiptojn; cxar Mi estas la Eternulo, via saniganto.

27 Kaj ili venis al Elim; tie estis dek du fontoj de akvo, kaj sepdek daktilpalmoj. Kaj ili starigis tie sian tendaron cxe la akvo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8258

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8258. Exodus 15

1. Then Moses and the children of Israel sang this song to Jehovah, and said - they said, I will sing to Jehovah, for He has highly exalted [Himself]; the horse and its rider He has thrown into the sea.

2. My strength and song is Jah, and He has become my salvation. This is my God, and I will establish a dwelling-place for Him; my father's God, and I will exalt Him.

3. Jehovah is a man of war; Jehovah is His name.

4. Pharaoh's chariots and his army He has thrown into the sea; and his choice tertiary commanders 1 have been drowned in the Sea Suph.

5. The depths have covered them; they went down into deep places like a stone.

6. Your right hand, O Jehovah, has been magnified in strength; with Your right hand, O Jehovah, You break the enemy in pieces.

7. And in the greatness of Your excellence You destroy those rising up against You; You send out Your wrath, it eats them up like stubble.

8. And with the wind of Your nostrils the waters were heaped up, the floods stood as a heap; the depths were congealed in the heart of the sea.

9. The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my soul will be filled with them. I will unsheathe my sword, my hand will drive them out.

10. You blew with Your wind, the sea covered them over; they sought a deep place like lead in the mighty waters.

11. Who is like You among the gods, O Jehovah? Who is like You, magnificent in holiness, to be venerated with praises, doing wonders?

12. You stretched out Your right hand, the earth swallowed them.

13. In Your mercy You have led this people [whom] You have redeemed; in Your strength You have brought them to the dwelling-place of Your holiness.

14. The peoples heard, they trembled; distress took hold of the inhabitants of Philistia.

15. Then the chiefs of Edom were dismayed; the powerful ones of Moab, terror took hold of them; all the inhabitants of Canaan melted away.

16. Alarm and dread fell on them; by the greatness of Your arm they are cut away 2 like a stone, till Your people pass over, O Jehovah, till this people pass over [whom] You have possessed.

17. You will bring them in, You will plant them on the mountain of Your inheritance, the place for You to dwell in [which] You have made, O Jehovah; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands have prepared.

18. Jehovah will reign for ever and ever. 3

19. For Pharaoh's horse came with his chariot and his horsemen into the sea, and Jehovah brought the waters of the sea back over them; and the children of Israel went on dry ground through the middle of the sea.

20. And Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

21. And Miriam responded to them, Sing to Jehovah, for He has highly exalted [Himself]; the horse and its rider He has thrown into the sea.

22. And Moses caused Israel to travel on from the Sea Suph, and they went out to the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and did not find water.

23. And they came to Marah, and they could not drink the waters for bitterness; for they were bitter. Therefore he called the name of it Marah.

24. And the people grumbled against Moses, saying, What shall we drink?

25. And he cried to Jehovah; and Jehovah showed him [some] wood, and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He established for him a statute and a judgement, and there He tempted him.

26. And He said, If you obediently hear the voice of Jehovah your God, and do what is right in His eyes, and hearken to His commandments, and keep all His statutes, I will not put on you any sickness that I put on the Egyptians; for I, Jehovah, am your Healer.

27. And they came to Elim, and here there were twelve springs of water and seventy palm trees; and they encamped there beside the waters.

CONTENTS

In the internal sense this chapter praises the Lord because, having glorified His Human, He cast into hell the evil who were molesting the good in the next life and raised to heaven the good who suffered molestation. These are the things that the internal sense contains in this prophetic song.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the choice of tertiary commanders. A tertiary commander was possibly an officer ranking third after Pharaoh, or possibly one in charge of a chariot in which there was also a driver and a warrior.

2. The Hebrew means struck dumb or made silent. Another Hebrew word containing similar letters means to cut away.

3. literally, into the age and eternity

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.