Bible

 

Exodus 18

Studie

   

1 Toen Jethro, priester van Midian, schoonvader van Mozes, hoorde al wat God aan Mozes, en aan Israel, Zijn volk, gedaan had: dat de HEERE Israel uit Egypte uitgevoerd had;

2 Zo nam Jethro, Mozes' schoonvader, Zippora, Mozes' huisvrouw (nadat hij haar wedergezonden had),

3 Met haar twee zonen, welker enes naam was Gersom (want hij zeide: Ik ben een vreemdeling geweest in een vreemd land);

4 En de naam des anderen was Eliezer, want, zeide hij, de God mijns vaders is tot mijn Hulpe geweest, en heeft mij verlost van Farao's zwaard.

5 Toen nu Jethro, Mozes' schoonvader, met zijn zonen en zijn huisvrouw, tot Mozes kwam, in de woestijn, aan den berg Gods, waar hij zich gelegerd had,

6 Zo zeide hij tot Mozes: Ik, uw schoonvader Jethro, kom tot u, met uw huisvrouw, en haar beide zonen met haar.

7 Toen ging Mozes uit, zijn schoonvader tegemoet, en hij boog zich, en kuste hem; en zij vraagden de een den ander naar den welstand, en zij gingen naar de tent.

8 En Mozes vertelde zijn schoonvader alles, wat de HEERE aan Farao en aan de Egyptenaren gedaan had, om Israels wil; al de moeite, die hun op dien weg ontmoet was, en dat hen de HEERE verlost had.

9 Jethro nu verheugde zich over al het goede, hetwelk de HEERE Israel gedaan had; dat Hij het verlost had uit de hand der Egyptenaren.

10 En Jethro zeide: Gezegend zij de HEERE, Die ulieden verlost heeft uit de hand der Egyptenaren, en uit Farao's hand; Die dit volk van onder de hand der Egyptenaren verlost heeft!

11 Nu weet ik, dat de HEERE groter is dan alle goden; want in de zaak, waarin zij trotselijk gehandeld hebben, was Hij boven hen.

12 Toen nam Jethro, de schoonvader van Mozes, Gode brandoffer en slachtofferen; en Aaron kwam, en al de oversten van Israel, om brood te eten met den schoonvader van Mozes, voor het aangezicht Gods.

13 Doch het geschiedde des anderen daags, zo zat Mozes om het volk te richten, en het volk stond voor Mozes, van den morgen tot den avond.

14 Als de schoonvader van Mozes alles zag, wat hij het volk deed, zo zeide hij: Wat ding is dit, dat gij het volk doet? Waarom zit gij zelf alleen, en al het volk staat voor u, van den morgen tot den avond?

15 Toen zeide Mozes tot zijn schoonvader: Omdat dit volk tot mij komt, om God raad te vragen.

16 Wanneer zij een zaak hebben, zo komt het tot mij, dat ik richte tussen den man en tussen zijn naaste; en dat ik hun bekend make Gods instellingen en Zijn wetten.

17 Doch de schoonvader van Mozes zeide tot hem: De zaak is niet goed, die gij doet.

18 Gij zult geheel vervallen, zo gij, als dit volk, hetwelk bij u is; want deze zaak is te zwaar voor u, gij alleen kunt het niet doen.

19 Hoor nu mijn stem, ik zal u raden, en God zal met u zijn; wees gij voor het volk bij God, en breng gij de zaken voor God;

20 En verklaar hun de instellingen en de wetten, en maak hun bekend den weg, waarin zij wandelen zullen, en het werk, dat zij doen zullen.

21 Doch zie gij om, onder al het volk, naar kloeke mannen, God vrezende, waarachtige mannen, de gierigheid hatende; stel ze over hen, oversten der duizenden, oversten der honderden, oversten der vijftigen, oversten der tienen.

22 Dat zij dit volk te allen tijde richten; doch het geschiede, dat zij alle grote zaken aan u brengen, maar dat zij alle kleine zaken richten; verlicht alzo uzelven, en laat hen met u dragen.

23 Indien gij deze zaak doet, en God het u gebiedt, zo zult gij kunnen bestaan; zo zal ook al dit volk in vrede aan zijn plaats komen.

24 Mozes nu hoorde naar de stem van zijn schoonvader, en hij deed alles, wat hij gezegd had.

25 En Mozes verkoos kloeke mannen, uit gans Israel, en maakte hen tot hoofden over het volk; oversten der duizenden, oversten der honderden, oversten der vijftigen, en oversten der tienen;

26 Dat zij het volk te allen tijde richtten, de harde zaak tot Mozes brachten, maar zij alle kleine zaak richtten.

27 Toen liet Mozes zijn schoonvader trekken; en hij ging naar zijn land.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8715

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8715. 'And rulers of tens' means first and foremost truths in third place. This is clear from the meaning of 'rulers' as first and foremost truths, as above; and from the meaning of 'tens' also as much or many, but in a smaller degree since they come below hundreds. For the meaning of 'tens' or 'ten' also as many, see 3107, 4638.

The placement of the rulers over a thousand, over a hundred, or over ten, represented in the abstract sense, separately from any idea of numbers, many truths in first, second, and third degrees. This use of the numbers is like that found elsewhere in the Word, for example where the Lord said of the servant that he owed ten thousand talents and that the fellow-servant owed him a hundred denarii, Matthew 18:24, 28, and where He speaks of the king, about to make war against another king, considering whether He was able with ten thousand to meet the other who was coming with twenty thousand, Luke 14:31.

Likewise in John,

An angel coming down from heaven laid hold of the dragon, and bound him for a thousand years, and cast him into the abyss, so that he should not deceive the nations any longer, until the thousand years had come to an end. The rest of the dead did not live again before the thousand years came to an end. This is the first resurrection. Revelation 20:1-3, 5, 7.

Here 'a thousand' does not mean a thousand but much, without the idea of some number.

Likewise in Moses,

Jehovah shows mercy to a thousand generations who love Him. Exodus 20:6; Deuteronomy 5:9-10; 7:9; Jeremiah 32:18.

In David,

The word He has commanded to a thousand generations. Psalms 105:8.

In the same author,

A thousand will fall at your side, and a myriad at your right hand; it will not come near you. Psalms 91:7.

In the same author,

The chariots of God are myriad on myriad 1 , thousands of peacemakers. Psalms 68:17.

In the same author,

Our flocks are thousands, and ten thousands in our streets. Psalms 144:13.

In the same author,

A thousand years in Your eyes are as a day. Psalms 90:4.

The situation is much the same with a hundred and with ten, for a smaller number or a factor is similar in meaning to the powers of that number, 5291, 5335, 5708, 7973. For the meaning of 'a hundred' and 'ten' also as much, see 3107, 4400, 4638.

Poznámky pod čarou:

1. Lit. two myriads.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.