Bible

 

Exodus 17

Studie

   

1 Daarna toog de ganse vergadering van de kinderen Israels, naar hun dagreizen, uit de woestijn Sin, op het bevel des HEEREN, en zij legerden zich te Rafidim. Daar nu was geen water voor het volk om te drinken.

2 Toen twistte het volk met Mozes, en zeide: Geeft gijlieden ons water, dat wij drinken! Mozes dan zeide tot hen: Wat twist gij met mij? Waarom verzoekt gij den HEERE?

3 Toen nu het volk aldaar dorstte naar water, zo murmureerde het volk tegen Mozes, en het zeide: Waartoe hebt gij ons nu uit Egypte doen optrekken, opdat gij mij, en mijn kinderen, en mijn vee, van dorst deed sterven?

4 Zo riep Mozes tot den HEERE, zeggende: Wat zal ik dit volk doen? Er feilt niet veel aan, of zij zullen mij stenigen.

5 Toen zeide de HEERE tot Mozes: Ga heen voor het aangezicht des volks, en neem met u uit de oudsten van Israel; en neem uw staf in uw hand, waarmede gij de rivier sloegt, en ga heen.

6 Zie, Ik zal aldaar voor uw aangezicht op den rotssteen in Horeb staan; en gij zult op den rotssteen slaan, zo zal er water uitgaan, dat het volk drinke. Mozes nu deed alzo voor de ogen der oudsten van Israel.

7 En hij noemde den naam dier plaats Massa en Meriba, om de twist der kinderen Israels, en omdat zij den HEERE verzocht hadden, zeggende: Is de HEERE in het midden van ons, of niet?

8 Toen kwam Amalek en streed tegen Israel in Rafidim.

9 Mozes dan zeide tot Jozua: Kies ons mannen, en trek uit, strijd tegen Amalek; morgen zal ik op de hoogte des heuvels staan, en de staf Gods zal in mijn hand zijn.

10 Jozua nu deed, als Mozes hem gezegd had, strijdende tegen Amalek; doch Mozes, Aaron en Hur klommen op de hoogte des heuvels.

11 En het geschiedde, terwijl Mozes zijn hand ophief, zo was Israel de sterkste; maar terwijl hij zijn hand nederliet, zo was Amalek de sterkste.

12 Doch de handen van Mozes werden zwaar; daarom namen zij een steen, en legden dien onder hem, dat hij daarop zat; en Aaron en Hur onderstutten zijn handen, de een op deze, en ander op de andere zijde; alzo waren zijn handen gewis, totdat de zon onderging.

13 Alzo dat Jozua Amalek en zijn volk krenkte, door de scherpte des zwaards.

14 Toen zeide de HEERE tot Mozes: Schrijf dit ter gedachtenis in een boek, en leg het in de oren van Jozua, dat Ik de gedachtenis van Amalek geheel uitdelgen zal van onder den hemel.

15 En Mozes bouwde een altaar; en hij noemde deszelfs naam: De HEERE is mijn Banier!

16 En hij zeide: Dewijl de hand op den troon des HEEREN is, zo zal de oorlog des HEEREN tegen Amalek zijn, van geslacht tot geslacht!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 8572

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8572. vers 4-6. En Mozes riep tot Jehovah, zal zeggende: Wat zal ik dit volk doen, nog slechts een weinig en zij stenigen mij. En Jehovah zei tot Mozes: Ga door vóór het volk en neem met u van de ouderen van Israël en uw stok waarmee gij de rivier sloeg, neem in uw hand en ga. Zie, Ik ben staande voor u daar op de rots in Horeb en gij zult de rots slaan en er zullen wateren van die uitgaan en laat het volk drinken; en Mozes deed aldus voor de ogen van de ouderen van Israël.

En Mozes riep tot Jehovah, al zeggende, betekent de innerlijke weeklacht en de tussenkomst; wat zal ik dit volk doen, betekent voor hen die in zo’n zware klacht zijn met als oorzaak van de niet-opneming van het ware; nog slechts een weinig en zij stenigen mij, betekent dat het er niet ver vanaf is of zij doen het Ware uit het Goddelijke geweld aan; en Jehovah zei tot Mozes, betekent de hulp; ga door vóór het volk, betekent opdat hij hen zou leiden en leren; en neem met u van de ouderen van Israël, betekent uit de fundamentele waarheden; en uw stok waarmee gij de rivier sloeg, betekent de Goddelijke macht waardoor de valsheden waren verstrooid; neem in uw hand en ga, betekent dat hij daarmee toegerust het bevel moest volvoeren; zie, Ik ben staande voor u daar op de rots in Horeb, betekent de Heer ten aanzien van de waarheden van het geloof; en gij zult de rots slaan, betekent opdat zij aanhouden Hem te vragen; en er zullen wateren van die uitgaan, betekent dat uit Hem de waarheden van het geloof zijn; en laat het volk drinken, betekent dat die hen zullen verkwikken en hun het geestelijk leven zullen geven; en Mozes deed aldus voor de ogen van de ouderen van Israël, betekent de uitwerking door de fundamentele waarheden.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl