Bible

 

Exodus 35

Studie

   

1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.

2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.

3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.

4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:

5 Set aside with you firstfuits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,

6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats' hair,

7 And rams' skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,

8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.

9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.

10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:

11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:

12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:

13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:

14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:

15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:

16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:

17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,

18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:

19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.

20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,

21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,

22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.

23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats' hair, rams' skins dyed red, and violet coloured skins,

24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.

25 The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,

26 And goats' hair, giving all of their own accord.

27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,

28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.

29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.

30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.

31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.

32 To devise and to work in gold and silver and brass,

33 And in engraving stones, and in carpenters' work. Whatsoever can be devised artificially,

34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:

35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters' work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.

   

Komentář

 

Man (male)

  
by Claude Lefebvre

The relationship between men and women is deep and nuanced, and one entire book of the Writings -- Conjugial Love -- is devoted to the subject. So we can hardly offer a full explanation here. In a very general sense, though, the Writings say that men are creatures of intellect, driven by the love of growing wise; women, meanwhile are creations of affection, driven by the love of wisdom and the good that wisdom can do. They are formed this way to reflect the Lord's Divine Love and Divine Wisdom, and so that they can form marriages that reflect the unity of Divine Love and Divine Wisdom. Marking differences between men and women can be a touchy thing, but realistically it's easy to see that men tend to love acquiring knowledge whether it has any practical application or not. Many of them can spout out sports statistics or hold court on the workings of the internal combustion engine, even though it is knowledge they are not likely to ever use. They find such knowledge interesting for its own sake. It follows, then, that when the Bible speaks of men, the men represent facts, ideas, knowledge, truth, intellect and wisdom -- or in the negative sense falsity, twisted logic, and reasoning that is devoid of concern for others.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7058

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7058. 'And Moses told Aaron all Jehovah's words' means an influx of truth going forth directly from the Lord's Divine into truth that goes forth in an indirect way, and instruction in specific doctrinal teachings. This is clear from the meaning of 'telling' as influx, dealt with in 5966; from the representation of 'Moses' as truth going forth directly from the Lord's Divine, dealt with in 7010, 7054; from the representation of 'Aaron' as truth that goes forth in an indirect way from the Lord's Divine, dealt with in 7009; and from the meaning of 'all Jehovah's words' as specific doctrinal teachings. Instruction is meant by 'Moses told Aaron' those things, because instruction from the Divine is effected by means of influx, meant by 'telling'. From all this it is evident that 'Moses told all Jehovah's words' means an influx of truth going forth directly from the Lord's Divine into truth that goes forth in an indirect way, and instruction in specific doctrinal teachings.

[2] As regards instruction in specific doctrinal teachings, it is imparted when truth going forth directly from the Lord's Divine is joined to truth that goes forth in an indirect way; for then perception is imparted, see above in 7055. The two kinds of truth are joined together especially among the angels who are in the third or inmost heaven, those who are called celestial. They have a keen perception of both, and from that a clear feeling of the Lord's presence. The reason for this is that they more than others are governed by good, for in them the good of innocence is present. As a consequence they are nearest the Lord, surrounded by flashing and so to speak burning light, for they see the Lord as the Sun, whose radiating light has that appearance because they are so near Him.

[3] The expression 'truth going forth directly from the Lord's Divine' is used even though the subject here in the internal sense is the Lord when He was in the world and called upon His Father as if He were separate from Himself. But the situation then, as stated a number of times already, was that the Divine itself or Jehovah was within Him; for He had been conceived from Jehovah, whom for that reason He also called His Father, while calling Himself His Son. But at that time the weak Human inherited from His mother had come to the forefront in the Lord; and to the extent that it did so, Jehovah or the Divine itself which was within Him seemed to be absent, whereas to the extent that the Human that had been glorified or made Divine had come to the forefront in the Lord, Jehovah or the Divine itself was present, there in the Human itself. From this one may now know how to understand the idea that truth which had gone forth directly from the Divine came from the Lord's Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.