Bible

 

Numbers 24

Studie

   

1 And Balaam saw that it was good in the sight of Jehovah to bless Israel, and he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel dwelling [in tents] according to his tribes; and the Spirit of God came upon him.

3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith,

4 He saith, who heareth the words of ùGod, who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:

5 How goodly are thy tents, Jacob, and thy tabernacles, Israel!

6 Like valleys are they spread forth, like gardens by the river side, Like aloe-trees which Jehovah hath planted, like cedars beside the waters.

7 Water shall flow out of his buckets, and his seed shall be in great waters, And his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

8 ùGod brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. He shall consume the nations his enemies, and break their bones, and with his arrows shall smite [them] in pieces.

9 He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

10 Then Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said to Balaam, I called thee to curse mine enemies, and behold, thou hast altogether blessed [them] these three times!

11 And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour.

12 And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying,

13 If Balak gave me his house full of silver and gold, I could not go beyond the commandment of Jehovah to do good or bad out of my heart: what Jehovah shall say, that will I speak?

14 And now behold, I go to my people: come, I will admonish thee what this people will do to thy people at the end of days.

15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith,

16 He saith, who heareth the words of ùGod, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:

17 I shall see him, but not now; I shall behold him, but not nigh: There cometh a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and he shall cut in pieces the corners of Moab, and destroy all the sons of tumult.

18 And Edom shall be a possession, and Seir a possession, -- they, his enemies; but Israel will do valiantly.

19 And one out of Jacob shall have dominion, and will destroy out of the city what remaineth.

20 And he saw Amalek, and took up his parable, and said, Amalek is the first of the nations, but his latter end shall be for destruction.

21 And he saw the Kenites, and took up his parable, and said, Firm is thy dwelling-place, and thy nest fixed in the rock;

22 But the Kenite shall be consumed, until Asshur shall carry thee away captive.

23 And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when ùGod doeth this?

24 And ships shall come from the coast of Chittim, and afflict Asshur, and afflict Eber, and he also shall be for destruction.

25 And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 467

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

467. In the Word the Garden of Eden does not mean a garden, but intelligence, and a tree does not mean a tree, but man. The Garden of Eden can be shown to mean intelligence and wisdom from the following passages:

In your intelligence and wisdom you made riches for yourself. 1 Ezekiel 28:4.

and in the continuation of this chapter:

Full of wisdom, you were in Eden, God's garden; every kind of precious stone was your covering, Ezekiel 28:12-13.

This is said of the prince and king of Tyre, to whom wisdom is attributed, because Tyre in the Word means the church in respect of knowledge of truth and good, which is the means to wisdom. The precious stones which are to be his covering also mean things known about truth and good; for the prince and king of Tyre were not in the Garden of Eden.

[2] In another passage in Ezekiel:

Asshur is a cedar in Lebanon. The cedars have not hidden it in the garden of God. All the trees in the garden of God were not its equal in beauty; all the trees of Eden in the garden of God envied it, Ezekiel 31:3, 8-9.

And further on:

To whom you thus became like in glory and size among the trees of Eden, Ezekiel 31:18.

This is said of Asshur, because in the Word Asshur means rationality and intelligence arising from this.

[3] In Isaiah:

Jehovah will comfort Zion, and turn its desert into an Eden and its wilderness into a garden of Jehovah, Isaiah 51:3.

Zion there is the church, Eden and the garden of Jehovah are wisdom and intelligence. In Revelation:

To him who overcomes I will grant to eat of the tree of life which is in the midst of the paradise 2 of God, Revelation 2:7.

In the midst of the street, on either side of the river was the tree of life, Revelation 22:2.

[4] These passages show plainly that the garden in Eden, in which we are told Adam was placed, means intelligence and wisdom, because similar things are said of Tyre, Asshur and Zion. A garden also means intelligence in other passages of the Word, such as Isaiah 58:11; 61:11; Jeremiah 31:12; Amos 9:14; Numbers 24:6. This spiritual way of understanding a garden is due to the representations seen in the spiritual world. There parks are to be seen, wherever angels possess intelligence and wisdom; it is the intelligence and wisdom themselves, which they get from the Lord, which produce such appearances around them. This is due to the correspondence, because everything which comes into being in the spiritual world is an example of correspondence.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin text repeats here the phrase 'you were in Eden, God's garden' from the next quotation.

2. The Greek word paradeisos, used here in its Latin form, means properly an enclosed garden or park; the meaning 'paradise' arose only later.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.