Bible

 

Matthew 5

Studie

   

1 But seeing the crowds, he went up into the mountain, and having sat down, his disciples came to him;

2 and, having opened his mouth, he taught them, saying,

3 Blessed [are] the poor in spirit, for *theirs* is the kingdom of the heavens.

4 Blessed they that mourn, for *they* shall be comforted.

5 Blessed the meek, for *they* shall inherit the earth.

6 Blessed they who hunger and thirst after righteousness, for *they* shall be filled.

7 Blessed the merciful, for *they* shall find mercy.

8 Blessed the pure in heart, for *they* shall see God.

9 Blessed the peace-makers, for *they* shall be called sons of God.

10 Blessed they who are persecuted on account of righteousness, for *theirs* is the kingdom of the heavens.

11 Blessed are ye when they may reproach and persecute you, and say every wicked thing against you, lying, for my sake.

12 Rejoice and exult, for your reward is great in the heavens; for thus have they persecuted the prophets who were before you.

13 *Ye* are the salt of the earth; but if the salt have become insipid, wherewith shall it be salted? It is no longer fit for anything but to be cast out and to be trodden under foot by men.

14 *Ye* are the light of the world: a city situated on the top of a mountain cannot be hid.

15 Nor do [men] light a lamp and put it under the bushel, but upon the lamp-stand, and it shines for all who are in the house.

16 Let your light thus shine before men, so that they may see your upright works, and glorify your Father who is in the heavens.

17 Think not that I am come to make void the law or the prophets; I am not come to make void, but to fulfil.

18 For verily I say unto you, Until the heaven and the earth pass away, one iota or one tittle shall in no wise pass from the law till all come to pass.

19 Whosoever then shall do away with one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of the heavens; but whosoever shall practise and teach [them], *he* shall be called great in the kingdom of the heavens.

20 For I say unto you, that unless your righteousness surpass [that] of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of the heavens.

21 Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not kill; but whosoever shall kill shall be subject to the judgment.

22 But *I* say unto you, that every one that is lightly angry with his brother shall be subject to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to [be called before] the sanhedrim; but whosoever shall say, Fool, shall be subject to the penalty of the hell of fire.

23 If therefore thou shouldest offer thy gift at the altar, and there shouldest remember that thy brother has something against thee,

24 leave there thy gift before the altar, and first go, be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

25 Make friends with thine adverse party quickly, whilst thou art in the way with him; lest some time the adverse party deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

26 Verily I say to thee, Thou shalt in no wise come out thence till thou hast paid the last farthing.

27 Ye have heard that it has been said, Thou shalt not commit adultery.

28 But *I* say unto you, that every one who looks upon a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.

29 But if thy right eye be a snare to thee, pluck it out and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell.

30 And if thy right hand be a snare to thee, cut it off and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell.

31 It has been said too, Whosoever shall put away his wife, let him give her a letter of divorce.

32 But *I* say unto you, that whosoever shall put away his wife, except for cause of fornication, makes her commit adultery, and whosoever marries one that is put away commits adultery.

33 Again, ye have heard that it has been said to the ancients, Thou shalt not forswear thyself, but shalt render to the Lord what thou hast sworn.

34 But *I* say unto you, Do not swear at all; neither by the heaven, because it is [the] throne of God;

35 nor by the earth, because it is [the] footstool of his feet; nor by Jerusalem, because it is [the] city of the great King.

36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

37 But let your word be Yea, yea; Nay, nay; but what is more than these is from evil.

38 Ye have heard that it has been said, Eye for eye and tooth for tooth.

39 But *I* say unto you, not to resist evil; but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him also the other;

40 and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also.

41 And whoever will compel thee to go one mile, go with him two.

42 To him that asks of thee give, and from him that desires to borrow of thee turn not away.

43 Ye have heard that it has been said, Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.

44 But *I* say unto you, Love your enemies, [bless those who curse you,] do good to those who hate you, and pray for those who [insult you and] persecute you,

45 that ye may be [the] sons of your Father who is in [the] heavens; for he makes his sun rise on evil and good, and sends rain on just and unjust.

46 For if ye should love those who love you, what reward have ye? Do not also the tax-gatherers the same?

47 And if ye should salute your brethren only, what do ye extraordinary? Do not also the Gentiles the same?

48 Be *ye* therefore perfect as your heavenly Father is perfect.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8864

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8864. 'I am Jehovah your God' means the Lord in respect of the Divine Human reigning universally, in every single aspect of goodness and truth. This is clear from the consideration that in the Word no one other than the Lord is meant by 'Jehovah', 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 3448, 5663, 6280, 6281, 6303, 8274, or likewise by 'Jehovah Zebaoth', 'the Lord Jehovih', and 'Jehovah God', 2921, 3023, 3448, 6303; and from the consideration that the Lord is called 'Jehovah' by virtue of the Divine Good, which is the Divine Being (Esse), and 'God' by virtue of Divine Truth, which is the Divine Coming-into-being (Existere), 6905, and also 709, 732, 1096, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4402. The reason why the Lord's Divine Human is what 'Jehovah God' is used to mean here is that the Lord in respect of that Divine Human is meant in the Word both by 'Jehovah' and by 'God'. Divine Good, which He is also in respect of the Human is meant by 'Jehovah', while Divine Truth, which He is because it goes forth from Him, is meant by 'God'.

[2] The reason why the Lord's Divine Human is meant by 'Jehovah God' is that the Divine Itself which is within the Lord cannot be seen in heaven or even perceived, thus cannot be received in faith and love; only the Divine Human can. The truth that the Divine Itself cannot be communicated to angels in heaven, still less to people on earth, except through the Divine Human is well known in the Churches from the Lord's words in the Gospels, where He says that He is the Door; that He is the Mediator; that nobody can come to the Father except through Him; that no one except Himself knows the Father; and that no one has seen the Father, not even some shape He might take. From all this it is evident that it is the Lord who is meant here by 'Jehovah God'. It is also well known that He is also the one who has redeemed the human race and delivered them from hell.

This truth is meant by the words that follow, by 'I brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves'. From all this it is now evident that Jehovah God, who spoke from Mount Sinai, is the Lord in respect of the Divine Human.

[3] The reason why this is the first truth to be stated by the Lord from Mount Sinai is that it must be present, reigning universally in each and every truth that follows. For what is stated first must be held in mind and must be seen to reside universally in everything that follows. What 'universally reigning' describes will be seen below. The truths which were stated by the Lord are all of this nature. That is to say, truths stated first must reign in those stated next and incorporate them; these in turn must reign in and incorporate those after that, and so on sequentially. In the present chapter the truths stated next are the Ten Commandments, which are inward truths, and after these the statutes, which are outward truths. The latter and the former must have the Lord - His Divine Human - reigning within them, for they spring from Himself, and are Himself. For, to be sure, truths which are truths all emanate from Him; and the things which emanate from Him are Himself. The truth that the Lord's Divine Human is what must reign in every single part of faith is also well known in the Churches; for they teach that there is no salvation without the Lord, and that all the truth and good of faith comes from Him. Thus since He is the source of faith He is the faith present with a person; and if He is the faith He is also all the truth contained in teachings about faith that are drawn from the Word. This also is the reason why the Lord is called 'the Word'.

[4] The truth that what comes first must reign in what comes next, and so on sequentially, as stated above, is clear from the individual parts of the things spoken by the Lord, in particular from His prayer called the Lord's Prayer. All its parts follow one another in such a sequence that they constitute a pillar so to speak, widening from the top down to the base and holding inside itself the things that appear earlier in the sequence. What is first there is inmost, and what comes after in sequence adds itself gradually to the inmost and in that way grows wider. What is inmost then reigns in all the surrounding parts; it reigns universally, that is, in every detail, for it is essential to the existence of them all.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.