Bible

 

Genesis 40

Studie

   

1 And it came to pass after these things, [that] the cup-bearer of the king of Egypt and the baker offended their lord the king of Egypt.

2 And Pharaoh was wroth with his two chamberlains -- with the chief of the cup-bearers and with the chief of the bakers;

3 and he put them in custody into the house of the captain of the life-guard, into the tower-house, into the place where Joseph was imprisoned.

4 And the captain of the life-guard appointed Joseph to them, that he should attend on them. And they were [several] days in custody.

5 And they dreamed a dream, both of them in one night, each his dream, each according to the interpretation of his dream, the cup-bearer and the baker of the king of Egypt, who were imprisoned in the tower-house.

6 And Joseph came in to them in the morning, and looked on them, and behold, they were sad.

7 And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces [so] sad to-day?

8 And they said to him, We have dreamt a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, [Do] not interpretations [belong] to God? tell me [your dreams], I pray you.

9 Then the chief of the cup-bearers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

10 and in the vine were three branches; and it was as though it budded: its blossoms shot forth, its clusters ripened into grapes.

11 And Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and gave the cup into Pharaoh's hand.

12 And Joseph said to him, This is the interpretation of it: the three branches are three days.

13 In yet three days will Pharaoh lift up thy head and restore thee to thy place, and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his cup-bearer.

14 Only bear a remembrance with thee of me when it goes well with thee, and deal kindly, I pray thee, with me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house;

15 for indeed I was stolen out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

16 And when the chief of the bakers saw that the interpretation was good, he said to Joseph, I also was in my dream, and behold, three baskets of white bread were on my head.

17 And in the uppermost basket there were all manner of victuals for Pharaoh that the baker makes, and the birds ate them out of the basket upon my head.

18 And Joseph answered and said, This is the interpretation of it: the three baskets are three days.

19 In yet three days will Pharaoh lift up thy head from off thee, and hang thee on a tree; and the birds will eat thy flesh from off thee.

20 And it came to pass the third day -- Pharaoh's birthday -- that he made a feast to all his bondmen. And he lifted up the head of the chief of the cup-bearers, and the head of the chief of the bakers among his bondmen.

21 And he restored the chief of the cup-bearers to his office of cup-bearer again; and he gave the cup into Pharaoh's hand.

22 And he hanged the chief of the bakers, as Joseph had interpreted to them.

23 But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5109

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5109. Verses 9-13. And the prince of the butlers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream behold a vine was before me; and in the vine were three shoots, and it was as though it budded, its blossom went up, and the clusters thereof ripened grapes. And Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup upon the palm of Pharaoh. And Joseph said to him, This is the interpretation of it; The three shoots three days are these. In yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and shall bring thee back upon thy station, and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler. “And the prince of the butlers told his dream to Joseph,” signifies that the celestial of the spiritual perceived the event concerning those things which were of the sensuous subject to the intellectual part, and which had hitherto been rejected; “and said to him,” signifies revelation from perception; “In my dream,” signifies prediction; “behold a vine was before me,” signifies the intellectual part; “and in the vine were three shoots,” signifies the derivations thence even to the last; “and it was as though it budded,” signifies the influx by which the rebirth is effected; “its blossom went up,” signifies the state near regeneration; “and the clusters thereof ripened grapes,” signifies conjunction of spiritual truth with celestial good; “and Pharaoh’s cup was in my hand,” signifies the influx of the interior natural into the exterior, and the beginning of reception; “and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup,” signifies reciprocal influx into the goods from a spiritual origin there; “and I gave the cup upon the palm of Pharaoh,” signifies appropriation by the interior natural; “and Joseph said to him, This is the interpretation of it,” signifies revelation from perception from the celestial in the natural as to what it had in itself; “the three shoots three days are these,” signifies continuous derivations down to the last one; “in yet three days,” signifies that there would then be a new state; “shall Pharaoh lift up thy head,” signifies what is provided, and hence what is concluded; “and shall bring thee back upon thy station,” signifies that the things which are of the sensuous subject to the intellectual part would be reduced into order, that they might be in the last place; “and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand,” signifies that thereby they may serve the interior natural; “after the former manner,” signifies in accordance with the law of order; “when thou wast his butler,” signifies as is usual with sensuous things of this kind.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.