Bible

 

Klagesangene 5

Studie

   

1 HE E, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!

2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.

3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.

4 Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.

5 Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.

6 Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.

7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.

8 Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.

9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.

10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.

11 De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.

12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.

13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.

14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.

15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.

16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!

17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:

18 For Zions Bjerg, som er øde, æve tumler sig der.

19 Du, HE E, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.

20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?

21 Omvend os, HE E, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!

22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 507

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

507. And those who dwell on the earth will rejoice over them and be glad. (11:10) This symbolizes the delight of the heart and soul's affection on that account among those people in the church who were caught up in faith alone as regards their doctrine and life.

Those who dwell on the earth mean people in the church, here people in the church where the faith is faith alone. The earth symbolizes the church in which they are (no. 285). To rejoice and be glad symbolizes a delight of the heart and soul's affection. A delight of the heart's affection is a delight of the will, and a delight of the soul's affection is a delight of the intellect, for in the Word the heart and soul mean a person's will and intellect. Thus the people are said to rejoice and be glad, even though joy and gladness seem to be the same thing. Present in the two, however, is a marriage of the will and intellect, which is also a marriage of goodness and truth, a marriage that exists in each and every particular of the Word, as we showed in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture, nos. 80-90.

That is why both terms, to rejoice and be glad, or joy and gladness, are frequently mentioned elsewhere in the Word, as in the following places:

Lo, joy and gladness, the slaying of oxen... (Isaiah 22:13)

They shall obtain joy and gladness; sorrow and sighing shall flee away. (Isaiah 35:10; 51:11)

...cut off has been... joy and gladness from the house of our God. (Joel 1:16)

(Caused to cease will be) the sound of joy and the sound of gladness... (Jeremiah 7:34, cf. 25:10)

...the fast of the tenth shall be for joy and gladness... (Zechariah 8:19)

Be glad in Jerusalem, rejoice in her... (Isaiah 66:10)

Rejoice and be glad, O daughter of Edom... (Lamentations 4:21)

The heavens shall rejoice; be glad you lands. (Psalms 96:11)

You will make me hear joy and gladness... (Psalms 51:8)

Joy and gladness will be found in (Zion).... (Isaiah 51:3)

You will have gladness... many will rejoice at his birth. (Luke 1:14)

I will cause to cease... the sound of joy and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride. (Jeremiah 7:34; 16:9, cf. 25:10; 33:10-11)

Let all those who seek You rejoice and be glad... (Psalms 40:16; 70:4)

Let the righteous be glad..., and let them rejoice in their gladness. (Psalms 68:3)

Be glad in Jerusalem...; rejoice for joy with her... (Isaiah 66:10)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.