Bible

 

Dommere 5

Studie

   

1 Da sang Debora og Barnk, Abinoams Søn, denne sang:

2 Frem stod Høvdinger i Israel, Folket gav villigt Møde, lover HE EN!

3 Hør, I Konger, lyt, I Fyrster: Synge vil jeg, Synge for HE EN, lovsynge HE EN, Israels Gud!

4 HE E, da du brød op fra Seir, skred frem fra Edoms Mark, da rystede Jorden, Himmelen drypped, Skyerne drypped af Vand;

5 Bjergene bæved for HE ENs Åsyn, for HE EN Israels Guds Åsyn!

6 I Sjamgars, Anats Søns, Dage, i Jaels Dage lå Vejene øde, vejfarende sneg sig ad afsides Stier;

7 der var ingen Fører i Israel mer, til jeg Debora stod frem, stod frem, en Moder i Israel.

8 Ofre til Gud hørte op, med Bygbrødet fik det en Ende. Så man vel Skjold eller Spyd hos Israels fyrretyve Tusind?

9 For Israels Førere slår mit Hjerte, for de villige af Folket! Lover HE EN!

10 I, som rider på rødgrå Æsler, I, som sidder på Tæpper, I, som færdes på Vejene, syng!

11 Hør, hvor de spiller mellem Vandtrugene! Der lovsynger de HE ENs Frelsesværk, hans Værk som Israels Fører. Da drog HE ENs Folk ned til Portene.

12 Op, op, Debora, op, op, istem din Sang! Barak, stå op! Fang dig Fanger, du Abinoams Søn!

13 Da drog Israel ned som Helte, som vældige Krigere drog HE ENs Folk frem.

14 Fra Efraim steg de ned i Dalen, din broder Benjamin var blandt dine Skarer. Fra Makir drog Høvedsmænd ned, fra Zebulon de, der bar Herskerstav;

15 Issakars Førere fulgte Debora, Naftali Baraks Spor, de fulgte ham ned i Dalen. Ved ubens Bække var Betænkelighederne store.

16 Hvorfor blev du mellem Foldene for at lytte til Hyrdernes Fløjter? Ved ubens Bække var Betænkelighederne store!

17 Gilead blev på hin Side Jordan, og Dan, hvi søgte han fremmed Hyre? Aser sad stille ved Havets Strand; han blev ved sine Vige.

18 Zebulon var et Folk, der vovede Livet, Naftali med på Markens Høje.

19 Kongerne kom, de kæmped; da kæmped Kana'ans Konger ved Ta'anak, ved Megiddos Vande de fanged ej Sølv som Bytte!

20 Fra Himmelen kæmped Stjernerne, fra deres Baner stred de mod Sisera!

21 Kisjon Bæk rev dem bort, Kisjons Bæk, den ældgamle Bæk. Træd frem, min Sjæl, med Styrke!

22 Da stampede Hestenes Hove under Heltenes jagende Fart.

23 "Forband", sagde HE ENs Engel "forband Meroz og dem, der bor deri! fordi de ikke kom HE EN til Hjælp kom HE EN til Hjælp som Helte!"

24 Velsignet blandt Kvinder være Jael, Keniten Hebers Hustru, Velsignet blandt Kvinder i Telte!

25 Han bad om Vand, hun gav ham Mælk, frembar Surmælk i kostbar Skål.

26 Med Hånden griber hun Pælen, med sin højre Arbejdshammeren, fælder Sisera, kløver hans Hoved, knuser, gennemborer hans Tinding.

27 For hendes Fødder han segned og faldt; der, hvor han segned, der lå han fældet!

28 Gennem Vinduet spejded Siseras Moder, gennem Gitteret stirred hun ud: "Hvi tøver hans Vogn med at komme? Hvi nøler hans Forspands Hovslag?"

29 Da svarer den klogeste af hendes Fruer, og selv hun giver sig samme Svar: "Sikkert de deler det vundne Bytte, en Pige eller to til Mands,

30 Bytte af spraglede Tøj er til Sisera, et broget Klæde eller to til hans Hals!"

31 Således skal alle dine Fjender forgå, HE E, men de, der elsker dig, skal være, som når Sol går op i sin Vælde! Derpå havde Landet o i fyrretyve År.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4605

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4605. 'Reuben, Jacob's firstborn' means the good of faith. This is clear from the meaning of 'the firstborn' as faith, dealt with in 352, 367, 2435, 3325; also from the representation of 'Jacob' as the good of natural truth, dealt with in 4538, and from that of 'Reuben' as the essential nature of faith. For in the genuine sense 'Reuben' means the truth of faith, 3861, 3866, but after the truth of faith has become good he means the good of faith. Furthermore faith essentially is charity, and so the truth of faith essentially is the good of faith, because it cannot have any existence at all unless it springs from charity - that is, truth cannot have any real existence unless it springs from good. This being so, once a person has been regenerated good occupies the first place, or is the firstborn, see 3325, 3494. This is the reason why 'Reuben, Jacob's firstborn' at this point means the good of faith. A similar instance of this meaning occurs in Moses,

May Reuben live and not die; and his mortal men will be [few in] numbers. Deuteronomy 33:6.

The reason 'Reuben' here means the good of faith is that in the Prophecy of Moses regarding the sons of Jacob, Reuben is placed first and Judah second, thus in a different ordering in this prophecy from that of Jacob in Genesis 49. For, as stated above at the end of 4603, the order in which their names appear is determined by the state belonging to the subject under discussion.

[2] Similarly in John,

I heard the number of the sealed, a hundred and forty-four thousand sealed out of every tribe - twelve thousand sealed out of the tribe of Judah, twelve thousand sealed out of the tribe of Reuben, twelve thousand sealed out of the tribe of Gad. Revelation 7:4-5.

In this case Judah is mentioned first, Reuben second, and Gad third. These three in this place make up a first group; and because the Lord's kingdom is the subject here, 'Judah' means celestial good such as exists in the inmost or third heaven, 'Reuben' spiritual good, which is the same as the good of faith, such as exists in the second or middle heaven, and 'Gad' the good of the natural, such as exists in the first heaven. But a different meaning is found in the prophecy of Deborah and Barak,

Princes in Issachar were with Deborah; and as was Issachar, so was Barak, into the valley he was sent under his command 1 - into the divisions of Reuben great decrees of the heart. Why do you dwell between two burdens to hear the hissings of the droves? - towards the divisions of Reuben great searchings of the heart. Judges 5:15-16.

Unless he knows what 'Issachar', 'Deborah', 'Barak', and 'Reuben' represent, and what 'princes', 'the valley', 'a division', 'decrees of the heart', 'two burdens' and 'the hissings of the droves' mean, no one can know what these words are used to mean. But 'Reuben', it is evident, means faith here.

Poznámky pod čarou:

1. literally, at his feet

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.