Bible

 

Dommere 5

Studie

   

1 Da sang Debora og Barnk, Abinoams Søn, denne sang:

2 Frem stod Høvdinger i Israel, Folket gav villigt Møde, lover HE EN!

3 Hør, I Konger, lyt, I Fyrster: Synge vil jeg, Synge for HE EN, lovsynge HE EN, Israels Gud!

4 HE E, da du brød op fra Seir, skred frem fra Edoms Mark, da rystede Jorden, Himmelen drypped, Skyerne drypped af Vand;

5 Bjergene bæved for HE ENs Åsyn, for HE EN Israels Guds Åsyn!

6 I Sjamgars, Anats Søns, Dage, i Jaels Dage lå Vejene øde, vejfarende sneg sig ad afsides Stier;

7 der var ingen Fører i Israel mer, til jeg Debora stod frem, stod frem, en Moder i Israel.

8 Ofre til Gud hørte op, med Bygbrødet fik det en Ende. Så man vel Skjold eller Spyd hos Israels fyrretyve Tusind?

9 For Israels Førere slår mit Hjerte, for de villige af Folket! Lover HE EN!

10 I, som rider på rødgrå Æsler, I, som sidder på Tæpper, I, som færdes på Vejene, syng!

11 Hør, hvor de spiller mellem Vandtrugene! Der lovsynger de HE ENs Frelsesværk, hans Værk som Israels Fører. Da drog HE ENs Folk ned til Portene.

12 Op, op, Debora, op, op, istem din Sang! Barak, stå op! Fang dig Fanger, du Abinoams Søn!

13 Da drog Israel ned som Helte, som vældige Krigere drog HE ENs Folk frem.

14 Fra Efraim steg de ned i Dalen, din broder Benjamin var blandt dine Skarer. Fra Makir drog Høvedsmænd ned, fra Zebulon de, der bar Herskerstav;

15 Issakars Førere fulgte Debora, Naftali Baraks Spor, de fulgte ham ned i Dalen. Ved ubens Bække var Betænkelighederne store.

16 Hvorfor blev du mellem Foldene for at lytte til Hyrdernes Fløjter? Ved ubens Bække var Betænkelighederne store!

17 Gilead blev på hin Side Jordan, og Dan, hvi søgte han fremmed Hyre? Aser sad stille ved Havets Strand; han blev ved sine Vige.

18 Zebulon var et Folk, der vovede Livet, Naftali med på Markens Høje.

19 Kongerne kom, de kæmped; da kæmped Kana'ans Konger ved Ta'anak, ved Megiddos Vande de fanged ej Sølv som Bytte!

20 Fra Himmelen kæmped Stjernerne, fra deres Baner stred de mod Sisera!

21 Kisjon Bæk rev dem bort, Kisjons Bæk, den ældgamle Bæk. Træd frem, min Sjæl, med Styrke!

22 Da stampede Hestenes Hove under Heltenes jagende Fart.

23 "Forband", sagde HE ENs Engel "forband Meroz og dem, der bor deri! fordi de ikke kom HE EN til Hjælp kom HE EN til Hjælp som Helte!"

24 Velsignet blandt Kvinder være Jael, Keniten Hebers Hustru, Velsignet blandt Kvinder i Telte!

25 Han bad om Vand, hun gav ham Mælk, frembar Surmælk i kostbar Skål.

26 Med Hånden griber hun Pælen, med sin højre Arbejdshammeren, fælder Sisera, kløver hans Hoved, knuser, gennemborer hans Tinding.

27 For hendes Fødder han segned og faldt; der, hvor han segned, der lå han fældet!

28 Gennem Vinduet spejded Siseras Moder, gennem Gitteret stirred hun ud: "Hvi tøver hans Vogn med at komme? Hvi nøler hans Forspands Hovslag?"

29 Da svarer den klogeste af hendes Fruer, og selv hun giver sig samme Svar: "Sikkert de deler det vundne Bytte, en Pige eller to til Mands,

30 Bytte af spraglede Tøj er til Sisera, et broget Klæde eller to til hans Hals!"

31 Således skal alle dine Fjender forgå, HE E, men de, der elsker dig, skal være, som når Sol går op i sin Vælde! Derpå havde Landet o i fyrretyve År.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2780

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2780. 'In the morning Abraham rose up early' means a state of peace and innocence. This is clear from the meaning of 'in the morning', also of 'rising up in the early morning', when used in reference to the Lord, who is 'Abraham' here. 'The morning' in the universal sense means the Lord, and from this His kingdom. Consequently it means the celestial element of love in general and in particular, as shown in 2333. And as it means those things it means the state itself in which they exist, which state is one of peace and innocence. The state of peace in heaven is like that at dawn on earth. Within the state of peace in heaven all celestial and spiritual things manifest themselves, and from it they derive all their bliss, blessedness, and happiness, even as at dawn on earth when all things present themselves to man with a delightful and gladsome air, for each specific celestial or spiritual thing receives its character from the general affection, 920, 2384. The same applies to the state of innocence. This manifests itself within the state of peace and is something general and overall which brings itself to bear on all things of love and faith. Unless the latter possess innocence within them they lack their essential element. It is for this reason that nobody is able to enter heaven unless he possesses a measure of innocence, Mark 10:15. From this it is evident what 'in the morning' means in the internal sense, even more what is meant by the words 'in the morning he rose up early'. And since in the highest sense 'the morning' is the Lord, and He is the author of the state which brings into being and exerts an influence on the things that exist in His kingdom, 'in the morning' and 'rising up in the morning' also mean further things still which arise in that state and are related to the things that follow in the internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Leviticus 1

Studie

1 Yahweh called to Moses, and spoke to him out of the Tent of Meeting, saying,

2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.

3 "'If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Yahweh.

4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.

5 He shall kill the bull before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.

6 He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.

7 The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;

8 and Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;

9 but its innards and its legs he shall wash with water. The priest shall burn the whole on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

10 "'If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.

11 He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.

12 He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,

13 but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

14 "'If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.

15 The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

16 and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.

17 He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.