Bible

 

Genesis 39

Studie

   

1 Da Josef var bragt ned til Ægypten, blev han af Ismaeliterne, der havde bragt ham derned, solgt til Faraos Hofmand Potifar, Livvagtens Øverste, en Ægypter.

2 Men HE EN var med Josef, så Lykken fulgte ham. Han var i sin Herre Ægypterens Hus;

3 og hans Herre så, at HE EN var med ham, og at HE EN lod alt, hvad han foretog sig, lykkes for ham.

4 Således fandt Josef Nåde for hans Øjne og kom til at gå ham til Hånde; og han satte ham over sit Hus og gav alt, hvad han ejede, i hans Hånd;

5 og fra det Øjeblik han satte ham over sit Hus og alt, hvad han ejede, velsignede HE EN Ægypterens Hus for Josefs Skyld, og HE ENs Velsignelse hvilede over alt, hvad han ejede, både inde og ude;

6 og han betroede alt, hvad han ejede, til Josef, og selv bekymrede han sig ikke om andet end den Mad, han spiste. Men Josef havde en smuk Skikkelse og så godt ud.

7 Nu hændte det nogen Tid derefter, at hans Herres Hustru kastede sine Øjne på Josef og sagde: "Kom og lig hos mig!"

8 Men han vægrede sig og sagde til sin Herres Hustru: "Se, min Herre bekymrer sig ikke om noget i Huset, men alt, hvad han ejer, har han givet i min Hånd;

9 han har ikke større Magt i Huset end jeg, og han har ikke unddraget mig noget som helst undtagen dig, fordi du er hans Hustru hvor skulde jeg da kunne øve denne store Misgerning og synde mod Gud!"

10 Og skønt hun Dag efter Dag talte Josef til, vilde han dog ikke føje hende i at ligge hos hende og have med hende at gøre.

11 Men en Dag han kom ind i Huset for at gøre sin Gerning, og ingen af Husfolkene var til Stede i Huset,

12 greb hun fat i hans Kappe og sagde: "Kom og lig hos mig!" Men han lod Kappen blive i hendes Hånd og flygtede ud af Huset.

13 Da hun nu så, at han havde ladet hende beholde Kappen og var flygtet ud af Huset,

14 kaldte hun på sine Husfolk og sagde til dem: "Her kan I se! Han har bragt os en Hebræer til at drive Spot med os! Han kom ind til mig og vilde ligge hos mig, men jeg råbte af alle Kræfter,

15 og da han hørte, at jeg gav mig til at råbe, lod han sin Kappe blive hos mig og flygtede ud af Huset!"

16 Så lod hun Kappen blive liggende hos sig, indtil hans Herre kom hjem,

17 og sagde så det samme til ham: "Den hebraiske Træl, du bragte os til at drive Spot med os, kom ind til mig;

18 men da jeg gav mig til at råbe, lod han sin Kappe blive hos mig og flygtede ud af Huset."

19 Da hans Herre hørte sin Hustrus Ord: "Således har din Træl behandlet mig!" blussede Vreden op i ham;

20 og Josefs Herre tog ham og kastede ham i Fængsel der, hvor Kongens Fanger sad fængslet. Således kom Josef i Fængsel.

21 Men HE EN var med Josef og skaffede ham Yndest og lod ham finde Nåde hos Fængselets Overopsynsmand,

22 så at han gav ham Opsyn over alle Fangerne i Fængselet, og han sørgede for alt, hvad der skulde gøres der.

23 Fængselets Overopsynsmand førte ikke Tilsyn med noget som helst af, hvad der var lagt i Josefs Hånd, eftersom HE EN var med ham og lod alt, hvad han foretog sig, lykkes.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4998

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4998. Verses 1-15. And it came to pass as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, to be with her. And it came to pass on a certain day that he went into the house to do his work; and no man of the men of the house was there in the house. And she caught hold of him in his garment, saying, Lie with me; and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. And it came to pass when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, that she cried unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought thus a Hebrew man to mock us; he came to me to lie with me, and I cried with a great voice; and it came to pass when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out. “And it came to pass,” signifies a fourth state; “as she spake to Joseph day by day,” signifies thought concerning this matter; “that he hearkened not unto her, to lie by her,” signifies that it was averse to being conjoined; “to be with her,” signifies lest in this way it should be united; “and it came to pass on a certain day,” signifies a fifth state; “that he went into the house to do his work,” signifies when it was in the work of conjunction with spiritual good in the natural; “and no man of the men of the house was there in the house,” signifies that it was without the aid of anyone; “and she caught hold of him in his garment,” signifies that truth not spiritual applied itself to the ultimate of spiritual truth; “saying, Lie with me,” signifies for the purpose of conjunction; “and he left his garment in her hand,” signifies that it took away this ultimate truth; “and fled, and got him out,” signifies that thus it had no truth by which to defend itself; “and it came to pass when she saw,” signifies perception concerning this matter; “that he had left his garment in her hand, and was fled forth,” signifies concerning the separation of ultimate truth; “that she cried unto the men of her house,” signifies falsities; “and spake unto them, saying,” signifies exhortation; “See, he hath brought us a Hebrew man,” signifies a servant; “to mock us,” signifies that it rose up; “he came to me to lie with me,” signifies that it desired to conjoin itself; “and I cried with a great voice,” signifies aversion; “and it came to pass when he heard,” signifies when it was perceived; “that I lifted up my voice and cried,” signifies that there was great aversion; “that he left his garment by me,” signifies a witness that it made an approach; “and fled and got him out,” signifies that nevertheless it separated itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.