Bible

 

Ezekiel 38

Studie

   

1 HE ENs Ord kom til mig således:

2 Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Gog i Magogs Land, Fyrsten over osj, Mesjek og Tubal, og profeter imod ham

3 og sig: Så siger den Herre HE EN: Se, jeg kommer over dig, Gog, Fyrste over osj, Mesjek og Tubal.

4 Jeg vender dig og sætter Kroge i dine Kæber og trækker dig frem med hele din Hær, Heste og yttere, alle i smukke Klæder, en vældig Skare med store og små Skjolde, alle med Sværd i Hånd.

5 Persere, Ætiopere og Putæere er med dem, alle med Skjold og Hjelm,

6 Gomer med alle dets Hobe, Togarmas Hus fra det yderste Nord med alle dets Hobe, mange Folkeslag er med.

7 ust dig og hold dig rede med hele din Skare, som er samlet om dig, og vær mig rede til Tjeneste.

8 Lang Tid herefter skal der komme Bud efter dig; ved Årenes Fjende skal du overfalde et Land, som atter er unddraget Sværdet, et Folk, som fra mange Folkeslag er sanket sammen på Israels Bjerge, der stadig lå øde hen, et Folk, som er ført bort fra Folkeslagene og nu bor trygt til Hobe.

9 Du skal trække op som et Uvejr og komme som en Sky og oversvømme Landet, du og alle dine Hobe og de mange Folkeslag, som følger dig.

10 siger den Herre HE EN: På hin Dag skal en Tanke stige op i dit Hjerte, og du skal oplægge onde åd

11 og sige: "Jeg vil drage op imod et åbent Land og overfalde fredelige Folk, som bor trygt, som alle bor uden Mure og hverken har Portstænger eller Porte,

12 for at gøre Bytte og røve ov, lægge Hånd på genopbyggede ruiner og på et Folk, der er indsamlet fra Folkene og vinder sig Fæ og Gods, og som bor på Jordens Navle."

13 Sabæerne og Dedaniterne, Tarsiss Købmænd og alle dets Handelsfolk skal sige til dig: "Kommer du for at gøre Bytte, har du samlet din Skare for at røve ov, for at bortføre Sølv og Guld, rane Fæ og Gods og gøre et vældigt Bytte?"

14 Profeter derfor, Menneskesøn, og sig til Gog: Så siger den Herre HE EN: Ja, på hin Dag skal du bryde op, medens mit Folk Israel bor trygt,

15 og komme fra din Hjemstavn yderst i Nord, du og de mange Folkeslag, der følger dig, alle til Hest, en stor Skare, en vældig Hær;

16 som en Sky skal du drage op mod mit Folk Israel og oversvømme Landet. I de sidste Dage skal det ske; jeg fører dig imod mit Land; og Folkene skal kende mig, når jeg for deres Øjne helliger mig på dig, Gog.

17 siger den Herre HE EN: Er det dig, jeg talede om i gamle dage ved mine Tjenere, Israels Profeter, som profeterede i hine Tider, at jeg vilde bringe dig over dem?

18 Men på hin dag, når Gog overfalder Israels Land, lyder det fra den Herre HE EN, vil jeg give min Vrede Luft.

19 I Nidkærhed, i glødende Vrede udtaler jeg det: Sandelig, på hin Dag skal et vældigt Jordskælv komme over Israels Land;

20 for mit Åsyn skal Havets Fisk, Himmelens Fugle, Markens vilde Dyr og alt kryb på Jorden og alle Mennesker på Jordens Flade skælve, Bjergene skal styrte, Klippevæggene falde og hver Mur synke til Jord.

21 Jeg nedkalder alle ædsler over ham, lyder det fra den Herre HE EN; den enes Sværd skal rettes mod den anden;

22 jeg går i ette med ham med Pest og Blod, med egnskyl og Haglsten; Ild og Svovl lader jeg regne over ham, hans Hobe og de mange Folkeslag, som følger ham.

23 Jeg viser mig stor og hellig og giver mig til Kende for de mange Folks Øjne; og de skal Kende, at jeg er HE EN.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4303

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4303. 'Therefore the children of Israel do not eat the sinew of that which was displaced, which is on the hollow of the thigh' means that no truths containing falsities were assimilated. This is clear from the meaning of 'eating' as being joined to and made one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513, 3596, 3832, and from the meaning of 'the sinew' as truth, for truths within good are like sinews within the flesh, and truths are also meant in the spiritual sense by 'sinews' and good by 'flesh', 3579, 3813. 'Sinews' and 'flesh' have a similar meaning in Ezekiel,

Thus said the Lord Jehovih to these bones, I will lay sinews upon you and cover you with flesh, and I will put spirit within you I looked, and behold, there were sinews upon them, and flesh came up. Ezekiel 37:6, 8.

Here the new creation of man, that is, the regeneration of him, is the subject. But once truths have been distorted they cease to be truths any longer; and the more they are distorted into the reverse of truths the nearer they get to falsities. This is why 'the sinew of that which was displaced' means falsity. For 'the hollow of the thigh' means the point where conjugial love is joined to natural good, and therefore the point where the influx of spiritual truth into natural good takes place, see 4277, 4280. From this it is evident that 'therefore the children of Israel do not eat the sinew of that which was displaced, which is on the hollow of the thigh' means that no truths containing falsities were assimilated. The reason why these things are said concerning the children of Israel is that 'Israel' means the Divine celestial-spiritual, 4286, while 'children' or 'sons' means truths, 489, 491, 2623. So the meaning is that the truths belonging to the Divine celestial-spiritual did not assimilate any falsities as part of themselves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 607

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

607. The character of that Church is described later on, but in order that some notion of it may be gained at this point let a brief description be given here. The Most Ancient Church, as has been stated, was celestial whereas this Ancient Church became spiritual. Whereas the Most Ancient Church possessed perception of good and truth this Church had instead of perception a different kind of dictate, which may be called conscience.

[2] Something as yet unknown to the world and perhaps hard to believe is that the member of the Most Ancient Church possessed internal breathing, but no external breathing except that which was soundless. Consequently people spoke not so much by means of vocal utterances, as they did in later times and as they do nowadays, but like angels, by means of ideas. They were able to express ideas by means of countless alterations in their facial expressions and in their looks, and especially by means of alterations of the lips where there are innumerable threads of muscular fibres which are all knotted up nowadays but which had freedom of movement in those times. They were in this way able to present, mean, and represent inside a minute things which nowadays take an hour by the use of articulated sounds or utterance. And they did so far more fully and more clearly to the comprehension and understanding of those present than can possibly be done with words or sentences. This is perhaps hard to believe but is nevertheless the truth. There are also many others who do not originate from this earth who spoke and still do so today in this manner. These in the Lord's Divine mercy will be dealt with later on.

[3] I have been given to know also the nature of that internal breathing and how in course of time it was changed. And because their manner of breathing resembled that of angels who breathe in that kind of way, profound ideas constituted their thought, and they were able to have perception, such as defies description. Consequently if such a description were attempted it would not be comprehended nor therefore believed either. Among their descendants however that internal breathing gradually passed away, and with those who were obsessed with dreadful persuasions and delusions it became such that they were incapable any longer of presenting any idea comprising thought except the very grotesque. The outcome of this was their inability to survive, and so all of them were wiped out.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.