Bible

 

Ezekiel 20

Studie

   

1 I det syvende år på den tiende dag i den femte måned kom nogle af Israels Ældste for at rådspørge HE EN, og de satte sig lige over for mig.

2 Så kom HE ENs Ord til mig således

3 Menneskesøn, tal til Israels Ældste og sig: Så siger den Herre HE EN: Kommer I for at rådspørge mig? Så sandt jeg lever: Jeg lader mig ikke rådspørge af eder, lyder det fra den Herre HE EN.

4 Vil du dømme dem, vil du dømme, Menneskesøn? Så forehold dem deres Fædres Vederstyggeligheder

5 og sig til dem: Så siger den Herre HE EN: Dengang jeg udvalgte Israel, løftede jeg min Hånd til Ed for Jakobs Huses Afkom og gav mig til Kende for dem i Ægypten; jeg løftede min Hånd for dem og svor: Jeg er HE EN eders Gud.

6 Dengang løftede jeg min Hånd og tilsvor dem, at jeg vilde føre dem ud af Ægypten til Landet, jeg havde givet dem, et Land, der flyder med Mælk og Honning, det dejligste af alle Lande.

7 Og jeg sagde til dem: Enhver skal bortkaste sine væmmelige Guder, som hans Øjne hænger ved; og I må ikke gøre eder urene ved Ægyptens Afgudsbilleder. Jeg, HE EN, er eders Gud!

8 Men de var genstridige imod mig og vilde ikke høre mig; de bortkastede ikke deres væmmelige Guder, som deres Øjne hang ved, og lod ikke Ægyptens Afgudsbilleder fare. Så tænkte jeg på at udøse min Vrede over dem og køle min Harme på dem midt i Ægypten.

9 For mit Navns Skyld greb jeg dog ind, at det ikke skulde vanæres for de Folks Øjne, blandt hvilke de levede, og i hvis Påsyn jeg havde åbenbaret mig for dem, idet jeg førte dem ud af Ægypten.

10 Så førte jeg dem ud af Ægypten og bragte dem ud i Ørkenen;

11 og jeg gav dem mine Anordninger og kundgjorde dem mine Lovbud; det Menneske, som gør efter dem, skal leve ved dem.

12 Også mine Sabbater gav jeg dem, for at de skulde være et Tegn mellem mig og dem, at det skal kendes, at jeg, HE EN, er den, som helliger dem.

13 Men Israels Hus var genstridigt imod mig i Ørkenen; de vandrede ikke efter mine Anordninger, men lod hånt om mine Lovbud - det Menneske, som gør efter dem, skal leve ved dem og mine Sabbater vanhelligede de grovelig. Så tænkte jeg på at udøse min Vrede over dem i Ørkenen og tilintetgøre dem.

14 For mit Navns Skyld greb jeg dog ind, at det ikke skulde vanæres for de Folks Øjne, i hvis Påsyn jeg havde ført dem ud.

15 Og jeg løftede min Hånd for dem i Ørkenen og svor, at jeg ikke vilde føre dem ind i det Land, jeg havde givet dem, et Land, der flydler med Mælk og Honning, det dejligste af alle Lande,

16 fordi de lod hånt om mine Lovbud og ikke vandrede efter mine Anordninger, men vanhelligede mine Sabbater; thi deres Hjerte holdt sig til deres Afgudsbilleder.

17 Jeg havde Medlidenhed med dem, så jeg ikke tilintetgjorde dem; jeg gjorde ikke Ende på dem i Ørkenen.

18 sagde jeg til deres Sønner i Ørkenen: Følg ikke eders Fædres Anordninger, hold ikke deres Lovbud og gør eder ikke urene med deres Afgudsbilleder.

19 Jeg, HE EN, er eders Gud! Følg mine Anordninger og tag Vare på at holde mine Lovbud;

20 hold mine Sabbater hellige, så de bliver et Tegn mellem mig og eder, at det må kendes, at jeg, HE EN, er eders Gud.

21 Men også Sønnerne var genstridige imod mig; de fulgte ikke mine Anordninger og tog ikke Vare på at holde mine Lovbud - det Menneske, som gør efter dem, skal leve ved dem - og vanhelligede mine Sabbater. Så tænkte jeg på at udøse min Harme over dem og køle min Vrede på dem i Ørkenen.

22 Dog holdt jeg min Hånd tilbage, og jeg greb ind for mit Navns Skyld, at det ikke skulde vanæres for de Folks Øjne, i hvis Påsyn jeg havde ført dem ud.

23 Jeg løftede min Hånd for dem i Ørkenen og svor, at jeg vilde sprede dem blandt Folkene og udstrø dem i Landene,

24 fordi de ikke holdt mine Lovbud, men lod hånt om mine Anordninger og vanhelligede mine Sabbater, og deres Øjne hang ved deres Fædres Afgudsbilleder.

25 Derfor gav jeg dem Anordninger, som ikke er gode, og Lovbud ved hvilke de ikke vandt Liv;

26 jeg gjorde dem urene ved deres Gaver, idet de lod alt hvad der åbner Moders Liv, gå igennem Ilden; thi jeg vilde have dem til at stivne af ædsel, at de måtte kende, at jeg er HE EN.

27 Derfor, Menneskesøn, tal til Israels Hus og sig til dem: Så siger den Herre HE EN: Eders Fædre hånede mig ydermere ved at være troløse imod mig.

28 Jeg bragte dem til det Land jeg med løftet Hånd havde svoret at give dem; men hver Gang de så en høj Bakke eller et løvrigt Træ ofrede de der deres Slagtofre og bragte deres krænkende Offergave; der beredte de deres liflige Duft og udgød deres Drikofre.

29 Da sagde jeg til dem: "Hvad er det for en Offerhøj, I går hen til?" Og derfor bærer den endnu den Dag i Dag Navnet Offerhøj.

30 Sig derfor til Israels Hus: Så siger den Herre HE EN: Gør I eder ikke urene på eders Fædres Vis og boler med deres væmmelige Guder?

31 Ja, når I bringer eders Gaver, når I lader eders Sønner gå igennem Ilden, gør I eder den Dag i Dag urene til Ære for alle eders Afgudsbilleder - og så skulde jeg lade mig rådspørge af eder, Israels Hus? Så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre HE EN: Jeg lader mig ikke rådspørge af eder!

32 Hvad der er kommet op i eders Sind, skal visselig ikke ske; I siger: "Vi vil være som Folkene, som Slægterne i andre Lande og dyrke Træ og Sten!"

33 Så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre HE EN: Med stærk Hånd og udstrakt Arm og udøst Vrede vil jeg vise, at jeg er eders Konge.

34 Med stærk Hånd og udstrakt Arm og udøst Vrede vil jeg føre eder bort fra Folkeslagene og samle eder fra de Lande, hvor I er spredt,

35 og bringe eder til Folkeslagenes Ørken, og der vil jeg gå i ette med eder Ansigt til Ansigt.

36 Som jeg gik i ette med eders Fædre i Ægyptens Ørken, vil jeg gå i ette med eder, lyder det fra den Herre HE EN.

37 Jeg vil lade eder gå under Staven og føre eder fuldtalligt frem.

38 Jeg vil fraskille dem, der var genstridige og faldt fra mig; jeg fører dem ud af deres Udlændigheds Land, men til Israels Land skal de ikke komme; og I skal kende, at jeg er HE EN.

39 Men I, Israels Hus! Så siger den Herre HE EN: Gå hen og dyrk hver sit Afgudsbillede, men siden skal I visselig høre min øst og ikke mere vanhellige mit hellige Navn med eders Offergaver og Afgudsbilleder.

40 Thi på mit hellige Bjerg, på Israels høje Bjerg, lyder det fra den Herre HE EN, der skal hele Israels Hus i Landet tjene mig; der vil jeg vise dem mit Velbehag, og der vil jeg spørge efter eders Offerydelser og Førstegrødegaver, alt, hvad I vil hellige.

41 Ved den liflige Duft vil jeg vise eder mit Velbehag, når jeg fører eder ud fra Folkeslagene og samler eder fra alle de Lande, hvor I er spredt, og jeg vil på eder vise mig som den Hellige for Folkenes Øjne.

42 Og I skal kende, at jeg er HE EN, når jeg fører eder til Israels Jord, det Land, jeg med løftet Hånd svor at give eders Fædre.

43 Der skal I ihukomme eders Veje og alle de Gerninger, I gjorde eder urene med, så I ledes ved eder selv for alt det onde, I øvede.

44 Og I skal kende, at jeg er HE EN, når jeg gør således med eder for mit Navns Skyld, ikke efter eders onde Veje og skændige Gerninger, Israels Hus, lyder det fra den Herre HE EN.

45 HE ENs Ord kom til mig således:

46 Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Sønden og lad din Tale strømme sønderpå og profeter mod Sydlandets Skov!

47 Sig til Sydlandets Skov: Hør HE ENs Ord! Så siger den Herre HE EN: Jeg sætter Ild på dig, og den skal fortære alle Træer i dig, både friske og tørre; den luende Ild skal ikke slukkes, og alle Ansigter skal svides fra Syd til Nord.

48 Og alt Kød skal se, at jeg, HE EN, har tændt den; den skal ikke slukkes!

49 Da sagde jeg: "Ak, Herre, HE E, de siger om mig, at jeg altid taler i Lignelser!"

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 342

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

342.(5:13) And every created thing which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying. That this signifies the acknowledgment and thence the glorification of the Lord by the angels who are in the lowest parts of heaven, is clear from the signification of every created thing, as denoting all who are reformed. That to be created signifies to be reformed and regenerated, may be seen above, n. 294. Hence created thing signifies what is reformed and regenerated; but with respect to the angels, concerning whom these things are said, it signifies those who were reformed in the world, that is, created anew, for all such are in heaven. By created thing is meant the same as by creature in Mark:

Jesus said to the disciples, "Going into all the world, preach ye the gospel to every creature" (16:15).

Here by every creature are meant all those who receive the gospel, and can thereby be reformed; the rest are not meant by creatures, because they do not receive, but hear and reject.

[2] From these considerations it is evident what the quality of the Word is in the sense of the letter, namely, that it is said creature, and that it is said every created thing, which is in heaven and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them. He who does not know that the sense of the letter is composed of such things as appear before the eyes, and that by these things spiritual [things] are meant, may easily be led to believe, that by every created thing which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, are meant the birds that fly in the heaven, the beasts that walk upon the earth, and the fishes that are in the sea; and the more so, because in various passages elsewhere in the Word, similar things are said of the birds of the heaven, the beasts of the earth, and also whales and fishes (as Ezekiel 39:17; Psalms 148:7; Job. 12:7, 8; Rev. 19:17; and elsewhere). But still those whose minds can be somewhat elevated above the sense of the letter, instantly perceive by interior sight that by those things are meant the angels and spirits who are in heaven and under heaven, and that these are those whom John heard when he was in the spirit; for it is said, "Heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever"; from which it is evident that the angels in the lowest parts of heaven are those who are meant by everything created which is in them. This indeed follows from the consideration, that in the verses which precede, the subject treated of is the angels of the higher heavens and the angels of the lower heavens, that they acknowledged and glorified the Lord (see above, n. 322, 355).

[3] It shall now be explained who are meant by those in heaven, who by those on the earth, and under the earth, and who by those in the sea; by all of whom are meant those who are in the ultimates of heaven, the higher there by those who are in heaven, the lower there by those who are on the earth and under the earth, and the lowest there by those who are in the sea. There are three heavens, and each heaven is divided into three degrees, and similarly the angels who are in them; therefore in each heaven there are higher, middle, and lower [angels]; these three degrees of the ultimate heaven are meant by those who are in heaven, who are on the earth, and such as are in the sea. (Concerning which distinction of the heavens and of each heaven, see the Arcana Coelestia 4938, 4939, 9992, 10005, 10017, 10068; and concerning the ultimate degree, n. 3293, 3294, 3793, 4570, 5118, 5126, 5497, 5649, 9216; and in the work concerning Heaven and Hell 29-40.) It ought to be known, that in the spiritual world, where spirits and angels are, the appearance of all things is similar to that of the natural world where men are, namely, that there are mountains, hills, earths, and seas (see above, n. 304). Upon the mountains dwell the angels who are in the third or inmost heaven, upon the hills there those who are in the second or middle heaven, and upon the earth, and under the earth, and in the seas, those who are in the first or ultimate heaven. But the seas in which the inhabitants of the lowest heaven dwell, are not as the seas in which the evil dwell; they differ in the waves. The waves of the seas of the lowest heaven in which are the well-disposed, are light and pure; but the waves of the seas in which the evil are, are gross and impure; thus the seas are altogether different.

[4] I have been sometimes granted to see those seas, and also to converse with those who are in them; and it was found that those were there who had been merely sensual in the world, but yet well-disposed; and because they were sensual, they could not understand what the Spiritual is, but only what the Natural is, nor could they perceive the Word, and the doctrine of the church from the Word, otherwise than sensually. All these appear to be as in a sea; but those who are there do not seem to themselves to be in a sea, but, as it were, in an atmosphere of a kind similar to that in which they lived when in the world; that they are in the sea appears only before those who are above them. At this day there is an immense number there, because so many at this day are sensual. This ultimate part of heaven corresponds to the soles of the feet. On this account it is, that seas are so often mentioned in the Word, and also the fishes therein; and by the seas there are signified the general things of truth which belong to the natural man, and by the fishes sensual scientifics, which are the lowest things of the natural man, consequently, those are signified who are of such a quality, or those who are in them [i.e. sensual scientifics]. (What sensual things, and what sensual men are, and that they are both good and evil, see the Doctrine of the New Jerusalem 50.) From these considerations it can now be known what is meant by every created thing which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and which are in the sea, and all that are in them.

[5] Similar things are signified by seas and by the things that are therein, which are called fishes and whales, in the following passages. In David:

"Let the heaven and the earth praise" Jehovah, "the seas, and everything that creepeth therein. For God will save Zion, and will build the cities of Judah" (Psalms 69:34, 35).

It is said also everything that creepeth therein, and those who are sensual are meant. By Zion which God shall save, and by the cities of Judah which He shall build, are meant the celestial church and its doctrine, - by Zion that church, and by cities the doctrine thereof. The same are meant by these words in David:

"Praise Jehovah from the earth, ye whales and all deeps" (Psalms 148:7).

The same are meant by whales. Hence also it is that Egypt is called a whale (Ezekiel 29:3); for by Egypt is signified the scientific part in the natural man, and by a whale the Scientific in general.

[6] Similar things are also signified elsewhere by those expressions. In the same:

"Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet; the flock and all herds; and also the beasts of the field; the bird of the heaven, and the fishes of the sea" (Psalms 8:6-8).

Here the subject treated of is the Lord, and His Divine power over heaven and earth; and by the flock and the herds, the beasts of the field, the bird of the heaven, and the fishes of the sea, are meant men, spirits, and angels, as to their spiritual and natural [qualities]; and by the fishes of the sea those who are in the ultimates of heaven, as shown above.

In Job:

"Ask the beasts now, and they shall teach thee; or the birds of the heaven, and they shall tell thee; or the shoot of the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee. Who knoweth not from all these that the hand of Jehovah hath wrought this?" (Job 12:7-9).

[7] In Ezekiel:

"The angel brought me again unto the door of the house; where, behold, waters issued out from under the threshold of the house towards the east. Then he said unto me, These waters issue out toward the eastern border, and descend into the plain, and come towards the sea; they are sent out into the sea that the waters may be healed; whence it comes to pass, every living soul that creepeth, whithersoever the rivers come, shall live; whence it cometh that there is exceeding many fish, because these waters shall come thither; and they are healed, that everything may live whither the river cometh. According to their kind shall the fish be, as the fish of the great sea, exceeding many. The miry places thereof and the marshes thereof are not healed; they go away into salt" (47:1, 8-11).

By the waters issuing from under the threshold of the house towards the east, are signified truths from a heavenly origin, the waters denoting truths; the east denoting the good of heavenly love, and the house denoting heaven and the church. The plain into which the waters descend, and the sea into which they come, signify the ultimates of heaven and the church, consequently, those who are in ultimates, concerning whom we have spoken above, namely, those who are in knowledges of truth only from the ultimate sense of the Word, and apprehend them naturally and sensually. These, when they are in simple good, receive influx out of the higher heavens, whence it is that they also receive the spiritual in their knowledges, and thence some spiritual life. This is meant by "the waters are sent out into the sea, that the waters may be healed; whence it comes to pass that every living soul which creepeth, whithersoever the rivers come, shall live." Likewise by these words: "Whence it cometh that there is exceeding many fish, because these waters come hither, and are healed." But those who are of such a nature, and not good, are meant by these words: "The miry places thereof, and the marshes thereof are not healed; they go away into salt." To go away into salt signifies not to receive spiritual life, but to remain in a life merely natural, which, separated from spiritual life, is defiled with falsities and evils, which miry places and marshes denote.

[8] Similar things are signified by the sea, and by the fishes of the sea, in Isaiah:

"Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers into a wilderness; their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst" (50:3).

By rebuke is signified the desolation of all truth; by the sea is signified where truth is in its ultimate; by water is signified truth from a spiritual origin; by dying for thirst is signified desolation from a lack of that truth; by the fishes of the sea are signified those who are in the ultimates of truth, in whom there is no life from a spiritual origin.

[9] Similar things are signified by the fishes of the sea in Ezekiel:

"In my zeal, in the fire of mine indignation I will speak; that the fishes of the sea may tremble before me, and the bird of the heavens, and the beast of the field, and every reptile that creepeth upon the earth" (Ezekiel [38]:19 1 , 20).

In Hosea:

"They rob on the highway, and bloods touch bloods; therefore the earth shall mourn, and everyone who dwelleth therein shall pine away, as to the beast of the field, and as to the bird of the heavens, and also the fishes of the sea they shall be gathered together" (4:2, 3).

And in Zephaniah:

"In consuming I will consume all things from upon the faces of the earth; I will consume man and beast; I will consume the bird of the heavens, and the fishes of the sea" (1:2, 3).

By man and beast when they are mentioned together, are signified the interior and exterior affections of good (see n. 7424, 7523, 7872). And by the fowls of the heaven and the fishes of the sea, are signified the affections of truth, and thoughts spiritual and natural, but, in the passages adduced, that they are about to perish.

[10] The reason that the sea and fishes signify such things is from the appearance in the spiritual world. All the societies there appear surrounded with an atmosphere corresponding with their affections and thoughts. Those in the third heaven, appear in an atmosphere pure as the ethereal [atmosphere]; those in the second heaven, appear in an atmosphere less pure, according to the nature of the air; the societies, however, in the ultimate heaven, appear surrounded with an atmosphere watery, as it were; but those who are in the hells appear surrounded with gross and impure atmospheres, some of them as in black waters, and others differently. It is the affections and the thoughts thence that produce those things around them; for spheres are exhaled from all, and these spheres are changed into such appearances. (Concerning those spheres, see the Arcana Coelestia 2489, 4464, 5179, 7454, 8630.) That those, however, who are in spiritual affection and the thought therefrom are signified by birds of the heaven, and those who are in natural affection and the thought therefrom, by fishes, is also from the appearance in the spiritual world; for there appear there both birds and fishes, over the earths birds, and in the seas fishes. It is the affections and the thoughts therefrom of those who are there that so appear. All know this who are in that world, and both the birds and the fishes have been often seen by me; that appearance is from correspondence. From these considerations it is evident why it is, that seas signify general things of truth, and whales and fishes the affections and thoughts of those who are in the generals of truth. That seas signify the general things of truth, may be seen in what was shown above, n. 275.

[11] The quality of those in the spiritual world who dwell in that watery atmosphere meant by seas, I wish to illustrate by one example only. Such, when they read these words in David,

"Everything that Jehovah willeth, he doeth in heaven and earth, in the seas and all deeps" (Psalms 135:6),

suppose that by heaven is meant the heaven visible before our eyes, and by the earth the habitable earth, and by the seas and deeps the seas and deeps, and thus that Jehovah does in them whatsoever He wills; and they cannot be led to believe that by heaven is meant the angelic heaven; by earth there, those who are below; and that by seas and by depths those there who are in ultimates. These things being spiritual, and above the sense of the letter, they are not willing, and scarcely are able, to perceive, because they see all things naturally and sensually.

[12] Hence also it is that by these words in the Apocalypse,

"I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth were passed away" (21:1),

it has been hitherto understood that the visible heaven and the habitable earth would perish, and that a new heaven and a new earth would appear; that by heaven here is meant the heaven where the angels are, and by the earth here is meant the church where men are. That they will become new, those who think merely naturally and sensually are unwilling [to admit], and, consequently, do not understand. For they do not suffer the mind to be raised out of merely natural light into spiritual light; for with them this is difficult, so much so that they can scarcely bear the Word to be understood otherwise than as the letter declares in its own sense, and as the natural man apprehends it. These persons are not unlike those birds that see and sing in obscure places, and in the light of day blink with the eyes and see little. The good among them are like those birds, and also like flying fishes; but the evil of that sort are like owls and horned-owls, which altogether shun the light of day, and they are like fishes which cannot be taken into the air without being deprived of life. The reason is, because with the good of that class, the internal spiritual man receives for a time spiritual influx from heaven, and hence some perception that it is so, although they do not see. With the evil, however, of that class the internal spiritual man is altogether shut; for every one has an internal and an external man, or both a spiritual and a natural; the internal or spiritual man sees from the light of heaven, but the external or natural man sees from the light of the world.

Poznámky pod čarou:

1. NCBS Editor's note: Originally had Ezekiel 37:19, 20, but the quote is referencing Ezekiel 38:19, 20.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.