Bible

 

Exodus 28

Studie

   

1 Du skal lade din Broder Aron og hans Sønner tillige med ham træde frem af Israeliternes Midte og komme hen til dig, for at de kan gøre Præstetjeneste for mig, Aron og Arons Sønner, Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.

2 Og du skal tilvirke din Broder Aron hellige Klæder til Ære og Pryd,

3 og du skal byde alle kunstforstandige Mænd, hvem jeg har fyldt med Kunstfærdigheds Ånd, at tilvirke Aron Klæder, for at han kan helliges til at gøre Præstetjeneste for mig.

4 Klæderne, som de skal tilvirke, er følgende: Brystskjold, Efod, Kåbe, Kjortel af mønstret Stof, Hovedklæde og Bælte. De skal tilvirke din Broder Aron og hans Sønner hellige Klæder, for at de kan gøre Præstetjeneste for mig,

5 og dertil skal de bruge Guldtråd, violet og rødt Purpurgarn, Karmoisinrødt Garn og Byssus.

6 Efoden skal du tilvirke af Guldtråd, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i Kunstvævning.

7 Den skal have to Skulderstykker, der skal være til at hæfte på; den skal hæftes sammen ved begge Hjørner.

8 Og dens Bælte, som skal bruges, når den tages på, skal være af samme Arbejde og i eet med den; det skal være af Guldtråd, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus.

9 Så skal du tage de to Sjohamsten og gravere Israels Sønners Navne i dem,

10 seks af Navnene på den ene Sten og de andre seks på den anden efter Aldersfølge;

11 med Stenskærerarbejde, som ved Gravering af Signeter, skal du indgravere Israels Sønners Navne i de 14 Sten, og du skal indfatte dem i Guldfletværk.

12 Disse to Sten skal du fæste på Efodens Skulderstykker, for at Stenene kan bringe Israels Sønner i Minde, og Aron skal bære deres Navne for HE ENs Åsyn på sine Skuldre for at bringe dem i Minde.

13 Og du skal tilvirke Fletværk af Guld

14 og to Kæder af purt Guld; du skal lave dem i snoet Arbejde, som når man snor eb, og sætte disse snoede Kæder på Fletværket.

15 Fremdeles skal du tilvirke etskendelsens Brystskjold i Kunstvævning på samme Måde som Efoden; af Guldtråd, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus skal du lave det;

16 det skal være firkantet og lægges dobbelt, et Spand langt og et Spand bredt,

17 Og du skal udstyre det med en Besætning af Sten, fire ækker Sten: Karneol, Topas og Smaragd i den første ække,

18 ubin, Safir og Jaspis i den anden,

19 Hyacint, Agat og Ametyst i den tredje,

20 Krysolit, Sjoham og Onyks i den fjerde; og de skal omgives med Guldfletværk i deres Indfatninger.

21 Der skal være tolv Sten, svarende til Israels Sønners Navne, en for hvert Navn; det skal være graveret Arbejde som Signeter, således at hver Sten bærer Navnet på en af de tolv Stammer.

22 Til Brystskjoldet skal du lave snoede Kæder af purt Guld, snoet Arbejde, som når man snor eb.

23 Til Brystskjoldet skal du lave to Guldringe og sætte disse to inge på Brystskjoldets øverste Hjørner,

24 og de to Guldsnore skal du knytte i de to inge på Brystskjoldets Hjørner;

25 Snorenes anden Ende skal du anbringe i det Fletværker og fæste dem på Forsiden af Efodens Skulderstykke.

26 Og du skal lave to andre Guldringe og sætte dem på Brystskjoldets to andre Hjørner på den indre, mod Efoden vendende and.

27 Og du skal lave endnu to Guldringe og fæste dem på Efodens to Skulderstykker forneden på Forsiden, hvor den er hæftet sammen med Skulderstykkerne, oven over Efodens Bælte;

28 og man skal med ingene binde Brystskjoldet fast til Efodens inge ved Hjælp af en violet Purpursnor, så at det kommer til at sidde oven over Efodens Bælte og ikke løsner sig fra Efoden.

29 Aron skal således stedse bære Israels Sønners Navne på etskendelsens Brystskjold på sit Hjerte, når han går ind i Helligdommen, for at bringe dem i Minde for HE ENs Åsyn.

30 Og i etskendelsens Brystskjold skal du lægge Urim og Tummim, så at Aron.bærer dem på sit Hjerte, når han går ind for HE ENs Åsyn, og Aron skal stedse bære Israeliternes etskendelse på sit Hjerte for HE ENs Åsyn.

31 Fremdeles skal du tilvirke Kåben, som hører til Efoden, helt og holdent af violet Purpur.

32 Midt på skal den have en Halsåbning ligesom Halsåbningen på en Panserskjorte, omgivet af en Linning i vævet Arbejde, for at den ikke skal rives itu;

33 og langs dens nedeste Kant skal du sy Granatæbler af violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn og mellem dem Guldbjælder hele Vejen rundt,

34 så at Guldbjælder og Granatæbler skifter hele Vejen rundt langs Kåbens nederste Kant.

35 Aron skal bære den, når han gør Tjeneste, så at det kan høres, når han går ind i Helligdommen for HE ENs Åsyn, og når han går ud derfra, at han ikke skal ,

36 Fremdeles skal du lave en Pandeplade af purt Guld, og i den skal du gravere, som når man graverer Signeter: "Helliget HE EN."

37 Den skal du fastgøre med en violet Purpursnor, og den skal sidde på Hovedklædet, foran på Hovedklædet skal den sidde.

38 Aron skal bære den på sin Pande, for at han kan tage de Synder på sig, som klæder ved de hellige Gaver, Israeliterne frembærer, ved alle de hellige Gaver, de bringer; og Aron skal stedse have den på sin Pande for at vinde dem HE ENs Velbehag.

39 Kjortelen skal du væve i mønstret Vævning af Byssus. Og du skal tilvirke et Hovedklæde af Byssus og et Bælte i broget Vævning.

40 Også til Arons Sønner skal du tilvirke Kjortler, og du skal tilvirke Bælter til dem og Huer til Ære og Pryd.

41 Og du skal iføre din Broder Aron og hans Sønner dem, og du skal salve dem, indsætte dem og hellige dem til at gøre Præstetjeneste for mig.

42 Tillige skal du tilvirke Linnedbenklæder til dem til at skjule deres Blusel, og de skal nå fra Hoften ned på Lårene.

43 Dem skal Aron og hans Sønner bære, når de går ind i Åbenbaringsteltet eller træder frem til Alteret for at gøre Tjeneste i Helligdommen, at de ikke skal pådrage sig Skyld og lide Døden. En evig gyldig Anordning skal det være for ham og hans Afkom efter ham.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9823

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9823. 'A breastplate' means Divine Truth shining forth from Divine Good. This is clear from the meaning of 'a breastplate' as Divine Truth shining forth from Divine Good, in this instance within the last and lowest things in progression from inmost ones in the heavens. For the ephod which that breastplate rested on represented the lowest things of the spiritual kingdom, and therefore the lowest things of heaven. The reason why 'the breastplate' has this meaning is that it was tied on over the breast, where the heart lies, and was filled with precious stones, and the heart corresponds to celestial good, which is the good of love to the Lord received from the Lord, while the twelve precious stones correspond to Divine Truths springing from that good. This is the reason why in the highest sense 'the breastplate' means Divine Truth shining forth from the Lord's Divine Good. For the correspondence of the heart to celestial good, or the good of love to the Lord received from the Lord, see 170, 172, 176, 3635, 3883-3896, 7542, 9050, 9300, 9494; and for the correspondence of the twelve precious stones to Divine Truths which spring from Divine Good, see further on in the present chapter where the full description of this breastplate occurs. There it is called 'the breastplate of judgement', also the Urim and Thummim, because of the twelve precious stones with which it was filled. The fact that it was tied on over the breast, where the heart lies, is evident from the description of it below, where that fact is stated explicitly in these words,

Aaron shall carry the names of the sons of Israel in the breastplate of judgement over his heart. Verse 29.

And after this,

They shall be over Aaron's heart, when he goes in before Jehovah. And Aaron shall carry the judgement of the children of Israel over his heart before Jehovah continually. Verse 30.

'Judgement' too means Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good, as will be seen in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.