Bible

 

Exodus 26

Studie

   

1 Boligen skal du lave af ti Tæpper af tvundet Byssus, violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn med Keruber på i Kunstvævning.

2 Hvert Tæppe skal være otte og tyve Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne skal have samme Mål.

3 Tæpperne skal sys sammen, fem og fem.

4 I Kanten af det ene Tæppe, det yderste i det ene sammensyede Stykke, skal du sætte Løkker af violet Purpurgarn, og ligeledes skal du sætte Løkker i Kanten af det yderste Tæppe i det andet sammensyede Stykke;

5 du skal sætte halvtredsindstyve Løkker på det ene Tæppe og halvtredsindstyve Løkker i Kanten af det tilsvarende Tæppe i det andet sammensyede Stykke, Løkke lige over for Løkke.

6 Og du skal lave halvtredsindstyve Guldkroge til at forbinde Tæpperne med hinanden, så at Boligen udgør et Hele.

7 Fremdeles skal du lave Tæpper af Gedehår til et Teltdække uden om Boligen, og her skal du lave elleve Tæpper,

8 hvert Tæppe skal skal være tredive Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne skal have samme Mål.

9 Og du skal sy de fem af Tæpperne sammen for sig og de seks for sig; det sjette Tæppe, det, der kommer til at ligge over Teltets Forside, skal du lægge dobbelt.

10 Og du skal sætte halvtredsindstyve Løkker i Kanten af det yderste Tæppe i det ene sammensyede Stykke og halvtredsindstyve Løkker i Kanten af det tilsvarende Tæppe i det andet sammensyede Stykke.

11 Og du skal lave halvtredsindstyve Kobberkroge og stikke dem i Løkkerne og sammenføje Teltdækket, så de udgør et Hele.

12 Men hvad angår det overskydende af Teltdækkets Tæpper, skal Halvdelen deraf hænge ned over Boligens Bagside,

13 og den overskydende Alen på begge Sider af Telttæppernes Længder skal hænge ned over begge Boligens Sider for at dække den.

14 Fremdeles skal du lave et Dække over Teltdækket af rødfarvede Væderskind og derover endnu et Dække af Tahasjskind.

15 Fremdeles skal du lave Brædderne til Boligen af Akacietræ til at stå op,

16 hvert Bræt ti Alen højt og halvanden Alen bredt.

17 På hvert Bræt skal der være to indbyrdes forbundne Tapper; således skal du indrette det ved alle Boligens Brædder.

18 Af Brædderne, som du skal lave til Boligen, skal tyve være til Sydsiden,

19 og til de tyve Brædder skal du lave fyrretyve Fodstykker af Sølv, to Fodstykker til de to Tapper på hvert Bræt.

20 Andre tyve Brædder skal laves til Boligens anden Side, som vender mod Nord,

21 med fyrretyve Fodstykker af Sølv, to Fodstykker til hvert Bræt.

22 Og til Bagsiden, der vendet mod Vest, skal du lave seks Brædder.

23 Til Boligens Baghjørner skal du lave to Brædder,

24 som skal bestå af to Stykker forneden og ligeledes af to Stykker foroven, indtil den første ing; således skal de begge indrettes for at danne de to Hjørner.

25 Altså bliver der til Bagsiden otte Brædder med tilhørende seksten Fodstykker af Sølv, to til hvert Bræt.

26 Og du skal lave Tværstænger af Alkacietræ, fem til de Brædder, der danner Boligens ene Side,

27 fem til de Brædder, der danner Boligens anden Side, og fem til de Brædder, der danner Boligens Bagside mod Vest;

28 den mellemste Tværstang midt på Brædderne skal nå fra den ene Ende af Væggen til den anden.

29 Du skal overtrække Brædderne med Guld, og deres inge, som Tværstængerne skal stikkes i, skal du lave af Guld, og Tværstængerne skal du overtrække med Guld.

30 Og du skal rejse Boligen på den Måde, som vises dig på Bjerget.

31 fremdeles skal du lave et Forhæng af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus; det skal laves i Kunstvævning med Keruber på.

32 Du skal hænge det på fire Piller af Akacietræ, overtrukne med Guld og med Knager af Guld, på fire Fodstykker af Sølv;

33 og du skal hænge Forhænget under Krogene og bringe Vidnesbyrdets Ark ind i ummet bag ved Forhænget, og Forhænget skal danne eder en Skillevæg mellem det Hellige og det Allerhelligste.

34 Og Sonedækket skal du lægge over Vidnesbyrdets Ark i det Allerhelligste.

35 Men Bordet skal du stille uden for Forhænget, og Lysestagen over for Bordet ved Boligens søndre Væg; Bordet skal du altså stille ved den nordre Væg.

36 Fremdeles skal du lave et Forhæng til Teltets indgang af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning;

37 og til Forhænget skal du lave fem Piller af Akacietræ, som du skal overtrække med Guld, med Knager af Guld, og du skal støbe fem Fodstykker dertil af Kobber.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9603

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9603. One measure for all the curtains. That this signifies a like state of the matter, is evident from the signification of a “measure,” as being the state of a thing as to truth (see n. 3104); consequently “one measure for all the curtains” denotes a like state of the matter for all the truths. By a like state of the matter, when said concerning the truths of faith in the spiritual kingdom, is meant that they all look to good, and that through good they look to the Lord from whom they are; for the truths which do not look to good, and thus to the Lord, are not truths of faith, consequently are not the truths of the church or of heaven. The truths which look in another direction may indeed in their external form appear like truths, but they are not truths, because they are devoid of life; for the life of truth is good, and good is from the Lord, who alone is life. Truths which look in another direction are like the members of a body without a soul, which are not members of any body, because they are lifeless, and therefore of no use.

[2] That “measure” signifies the state of a thing as to truth, and also the state of a thing as to good, is evident from the passages in the Word that treat of the measurements of the New Jerusalem, and also of the new temple. By the “New” or “Holy Jerusalem” is signified the Lord’s New Church, in like manner by the temple; and therefore by their “measurements” are signified states as to truth and as to good; as in John:

The angel had a golden reed, to measure the holy Jerusalem, and the gates thereof, and the wall thereof; and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. And he measured the wall thereof, a hundred forty and four cubits, which is the measure of a man, that is, of an angel (Revelation 21:15-17).

That the “measurements” here signify states as to good and truth is very manifest, for the “holy Jerusalem” denotes the Lord’s New Church; “the gates and the wall” denote the protecting truths of faith; “twelve thousand” denotes all truths and goods in the complex; likewise “a hundred forty and four” (n. 7973), for this number signifies the like as the number “twelve” because it arises from twelve multiplied by twelve (that “twelve” denotes all truths and goods in the complex, see n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913); “the measure of a man, that is, of an angel” signifies that such is the state of the church and of heaven in respect to the goods of love and the truths of faith, for “a man” denotes the church, and “an angel,” heaven. Unless it were known what is signified by “the holy Jerusalem,” by its “gate” and its “wall,” by the number “twelve thousand furlongs,” and by “the measure of the wall being a hundred forty and four,” also what by “measure,” what by “a man,” and what by “an angel,” who would ever know what is meant by “the measure of the city being twelve thousand furlongs,” and “the measure of the wall a hundred forty and four cubits, the measure of a man, that is, of an angel”?

[3] The like is signified by “measurement” in Zechariah:

I lifted up mine eyes again and saw a man in whose hand was a measuring line. I said, Whither goest thou? He said, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof (Zech. 2:1-2).

Also in Ezekiel, where a man who had a measuring reed measured the houses of the new city, and also the temple, as to the outer walls, the inner walls, the gates, the foundations, the thresholds, the windows, the steps (Ezekiel 40:0-42:0). Unless these measurements signified the states of the matter in respect to truth and good, such things would never have been mentioned. By “measuring” in general is signified the state of truth and good; as in Jeremiah:

Thus said Jehovah, If the heavens above shall be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, behold still will I disapprove the seed of Israel for all that they have done. Behold the days come in which the city shall be built to Jehovah. And the measuring line shall go out more fully over the hill Gareb, and shall turn about unto Goah (Jeremiah 31:37-39).

Who hath measured the waters in His fist, and meted out the heavens with the span, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? (Isaiah 40:12).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.