Bible

 

Exodus 22

Studie

   

1 Når en Mand stjæler en Okse eller et Får og slagter eller sælger dem, skal han give fem Okser i Erstatning for Oksen og fire Får for Fåret.

2 Hvis en Tyv gribes på fersk Gerning ved et natligt Indbrud og bliver slået ihjel, da bliver der ikke Tale om Blodskyld;

3 men hvis Solen er stået op. pådrager man sig Blodskyld. Erstatning skal han give, og ejer han intet, skal han sælges som Træl til Vederlag for det stjålne;

4 hvis derimod det stjålne findes levende i hans Besiddelse, da skal han give dobbelt Erstatning, hvad enten det er en Okse, et Æsel, eller et Får.

5 Når en Mand afsvider en Mark eller en Vingård og lader Ilden brede sig, så den antænder en andens Mark, da skal han give det bedste af sin Mark eller Vingård i Erstatning;

6 men breder Ilden sig ved at tage fat i Tjørnekrat, og Kornneg eller Sæd brænder, eller en Mark svides af, så skal den, der antændte Ilden, give simpel Erstatning.

7 Når en Mand giver en anden Penge eller Sager i Varetægt, og de stjæles fra hans Hus, da skal Tyven, hvis han findes, give dobbelt Erstatning;

8 men hvis Tyven ikke findes, skal Husets Ejer træde frem for Gud og sværge på, at han ikke har forgrebet sig på den andens Gods.

9 I alle Tilfælde hvor det drejer sig om Uredelighed med en Okse, et Æsel, et Får, en Klædning eller en hvilken som helst bortkommen Ting, hvorom der rejses Krav, skal de to Parters Sag bringes frem for Gud, og den, som Gud dømmer skyldig, skal give den anden dobbelt Erstatning.

10 Når en Mand giver en anden et Æsel, en Okse, et Får eller et andet Stykke Kvæg i Varetægt, og Dyret dør, kommer til Skade eller røves, uden at nogen ser det,

11 da skal han sværge ved HE EN på, at han ikke har forgrebet sig på den andens Ejendom, og det skal være afgørende imellem dem; Dyrets Ejer skal tage Eden god, og den anden behøver ikke at give Erstatning.

12 Stjæles det derimod fra ham, skal han give Ejeren Erstatning.

13 Hvis det sønderrives, skal han bringe det sønderrevne Dyr med som Bevis; det sønderrevne skal han ikke erstatte.

14 Når en låner et Dyr af en anden, og det kommer til Skade eller dør, uden at Ejeren er til Stede, skal han give Erstatning;

15 er Ejeren derimod til Stede, skal han ikke give Erstatning; var det lejet, er Lejesummen Erstatning.

16 Når en Mand forfører en Jomfru, der ikke er trolovet, og ligger hos hende, skal han udrede Brudekøbesummen for hende og tage hende til Hustru;

17 og hvis hendes Fader vægrer sig ved at give ham hende, skal han tilveje ham den sædvanlige Brudekøbesum for en Jomfru.

18 En Troldkvinde må du ikke lade leve.

19 Enhver, der har Omgang med Kvæg, skal lide Døden.

20 Den, der ofrer til andre Guder end HE EN alene, skal der lægges Band på.

21 Den fremmede må du ikke undertrykke eller forulempe, thi I var selv fremmede i Ægypten.

22 Enken eller den faderløse må I aldrig mishandle;

23 hvis I mishandler dem, og de råber om Hjælp til mig, vil jeg visselig høre på deres Klageråb,

24 og da vil min Vrede blusse op, og jeg vil slå eder ihjel med Sværdet, så eders egne Hustruer bliver Enker og eders Børn faderløse.

25 Når du låner Penge til en fattig Mand af mit Folk i dit Nabolag, må du ikke optræde som en Ågerkarl over for ham. I må ikke tage enter af ham.

26 Hvis du tager din Næstes Kappe i Pant, skal du give ham den tilbage inden Solnedgang;

27 thi den er det eneste, han har at dække sig med, det er den, han hyller sit Legeme i; hvad skulde han,ellers ligge med? Og når han råber til mig, vil jeg høre ham, thi jeg er barmhjertig.

28 Gud må du ikke spotte, og dit Folks Øvrighed må du ikke forbande.

29 Din Lades Overflod og din Vinperses Saft må du ikke holde tilbage. Den førstefødte af dine Sønner skal du give mig.

30 Ligeså skal du gøre med dit Hornkvæg og dit Småkvæg; i syv Dage skal det blive hos Moderen, men på den ottende Dag skal I give mig det.

31 I skal være mig hellige Mænd; Kød af sønderrevne Dyr må I ikke spise, I skal kaste det for Hundene.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9213

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9213. Even at the going in of the sun thou shalt restore it to him. That this signifies that it must be restored before there is a state of shade from the delights of external loves, is evident from the signification of the “going in,” or setting, “of the sun,” as being a state of shade from the delights of external loves. The case herein is this. In heaven there are alternations of heat in respect to those things which are of the good of love; and there are alternations of light in respect to those things which are of the truth of faith; thus there are alternations of love and of faith. In hell also there are alternations, but such as are opposite to those in heaven, because there they are alternations of the love of evil and of the faith of falsity. These alternations correspond to the changes of the seasons on the earth, which are spring, summer, autumn, and winter, and again spring; and so on. But in the spiritual world instead of times there are states; for there are no changes of heat and light there, but of love and faith. But be it known that these alternations are not the same with one as with another, but differ with each person according to the state of life acquired by him in the world. Sunset in heaven corresponds to a state of shade as to the truths of faith, and to a state of cold as to the good of love to the Lord and toward the neighbor; for those who are there then come into the delights of external loves, which are attended with shade as to faith. For when an angel or spirit is in external things, he is also in shade; but when he is in internal things, he is in the delights and blessednesses of heavenly loves, and at the same time is in the pleasant things of faith, that is, in the light of truth. These are the states to which correspond the spring and summer seasons on the earth. From all this then it can now be seen why the “going in,” or setting, “of the sun,” signifies a state of shade from the delights of external loves. (Concerning these alternations see (5097) what has been shown above, n. 5097, 5672, 5962, 6110, 7083, 8426, 8615, 8644, 8812.)

[2] From what has been said above it can be seen what is meant by saying that the memory-truths which have been separated through fallacies derived from the things of sense must be restored before there is a state of shade from the delights of external loves, which is signified by the words, “if thou take thy companion’s garment in pledge, even at the going in of the sun thou shalt restore it to him.” For hereby is meant that truths taken away through fallacies must be restored while the man is still in the light of truth; for he is then able to recover them, and also to dispel the falsities induced by fallacies; but this he cannot do when he is in a state of shade arising from the delights of external loves, because these delights reject those truths; and the shade does not receive them; and thus the fallacies cling to the man, and are appropriated by him. The reason why external delights, that is, those of the external man, are of such a nature, is that they are closely connected with the world, and are also excited and as it were vivified by its heat. It is otherwise with internal delights and blessednesses, or those of the internal man. These are closely connected with heaven, and are also excited and vivified by its heat, which is love from the Lord.

[3] This judgment, or law, is thus delivered in another passage in Moses:

Thou shalt not take in pledge the mill or millstone; for he taketh the soul in pledge (Deuteronomy 24:6);

by “a mill” are signified such things as serve for procuring faith, and afterward charity (n. 7780); and by “the soul” is signified the life of faith from charity (n. 9050). From this it is evident what is meant by “not taking in pledge a mill, for he taketh the soul in pledge.” Again:

Thou shalt not turn back the right of the sojourner and the orphan; nor shalt thou take a widow’s garment in pledge (Deuteronomy 24:17);

“to take a widow’s garment in pledge” denotes to take away in any manner the truths that long for good; for a “garment” denotes truth (see n. 9212); and “a widow,” one who is in good and longs for truths, or in the abstract sense, good longing for truths (n. 9198); for if truth is taken away, good perishes together with its longing.

[4] And again:

If thou lend thy companion anything, thou shalt not enter into his house to take a pledge. Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast lent shall bring forth the pledge outside. And if he be a needy man, thou shalt not lie down in his pledge; restoring thou shalt restore to him the pledge at the setting of the sun, that he may lie in his garment, and may bless thee; and it shall be righteousness before thy God (Deuteronomy 24:10-13).

That the creditor should “stand outside, and the pledge be brought forth to him,” signifies how the communicated truths are to be responded to; for by “lending” is signified the communication of truth, and by “taking a pledge,” the response. No one can know that these things are signified except from what happens in the other life; thus unless he knows what is meant by “entering into the house,” and what by “standing outside,” thus what is meant by “bringing forth outside.”

[5] In the other life those who enter the house of another, and converse together in one room, so communicate their thoughts with all who are there, that the latter absolutely know no otherwise than that they themselves are thinking these thoughts from themselves. But if they stand outside, the thoughts are indeed perceived, but as coming from another, and not from themselves. This happens every day in the other life; and therefore those who are of one opinion, or of one sentiment, appear together in one house; and this is still more the case if they appear in one room of the house; and when these same persons disagree, those who do so disappear. In the other life such appearances are everywhere, and are continually happening. The reason is that parity of thoughts conjoins and causes presence, for thought is internal sight, and distances of places there, are not as in the world.

[6] From this it is plain what is meant by “not entering into the house, but standing outside and taking a pledge,” namely, that one should not bind or incite another to confirm one’s own truths, but should hear him and take his answers as they are in himself. For he who binds and incites another to confirm his own truths, causes the other not to think and speak from himself, but from him. And when anyone thinks and speaks from another, the truths he has are thrown into disorder, and yet he is not amended, except in the case of one who is as yet ignorant of these truths. From all this it is again clear that in every detail of the Word there are things which correspond to such as are in the spiritual world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.