Bible

 

Exodus 20

Studie

   

1 Gud talede alle disse Ord og sagde:

2 Jeg er HE EN din Gud, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset.

3 Du må ikke have andre Guder end mig.

4 Du må ikke gøre dig noget udskåret Billede eller noget Afbillede af det, som er oppe i Himmelen eller nede på Jorden eller i Vandet under Jorden;

5 du må ikke tilbede eller dyrke det, thi jeg HE EN din Gud er en nidkær Gud, der indtil tredje og fjerde Led straffer Fædres Brøde på Børn af dem, som hader mig,

6 men i tusind Led viser Miskundhed mod dem, der elsker mig og holder mine Bud!

7 Du må ikke misbruge HE EN din Guds Navn, thi HE EN lader ikke den ustraffet, der misbruger hans Navn!

8 Kom Hviledagen i Hu, så du holder den hellig!

9 I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,

10 men den syvende Dag skal være Hviledag for HE EN din Gud; da må du intet Arbejde udføre, hverken du selv, din Søn eller Datter, din Træl eller Trælkvinde, dit Kvæg eller den fremmede inden dine Porte.

11 Thi i seks Dage gjorde HE EN Himmelen, Jorden og Havet med alt, hvad der er i dem, og på den syvende Dag hvilede han; derfor har HE EN velsignet Hviledagen og helliget den.

12 Ær din Fader og din Moder, for at du kan få et langt Liv i det Land, HE EN din Gud vil give dig!

13 Du må ikke slå ihjel!

14 Du må ikke bedrive Hor!

15 Du må ikke stjæle!

16 Du må ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!

17 Du må ikke begære din Næstes Hus! Du må ikke begære din Næstes Hustru, hans Træl eller Trælkvinde, hans Okse eller Æsel eller noget, der hører din Næste til!

18 Men da hele Folket fornam Tordenen, Lynene og Stødene i Hornene og så det rygende Bjerg forfærdedes Folket og holdt sig skælvende i Frastand;

19 og de sagde til Moses: "Tal du med os, så vil vi lytte til; men lad ikke Gud tale med os, at vi ikke skal !"

20 Men Moses svarede Folket: "Frygt ikke, thi Gud er kommet for at prøve eder, og for at I kan lære at frygte for ham, så I ikke synder."

21 Da holdt Folket sig i Frastand medens Moses nærmede sig Mulmet, hvori Gud var.

22 HE EN sagde da til Moses: Således skal du sige til Israeliterne: I har selv set, at jeg har talet med eder fra Himmelen!

23 I må ikke gøre eder Guder ved Siden af mig; Guder af Sølv eller Guld må I ikke gøre eder!

24 Du skal bygge mig et Alter af Jord, og på det skal du ofre dine Brændofre og Takofre, dit Småkvæg og dit Hornkvæg; på ethvert Sted, hvor jeg lader mit Navn ihukomme, vil jeg komme til dig og velsigne dig.

25 Men hvis du opfører mig Altre af Sten, må du ikke bygge dem af tilhugne Sten, thi når du svinger dit Værktøj derover, vanhelliger du dem.

26 Du må ikke stige op til mit, Alter ad Trin, for at ikke din Blusel skal blottes over det.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 972

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

972. Just art thou, O Lord who art and who wast, signifies the Lord as to the Divine good from eternity. This is evident from the signification of "just," as being in relation to the Lord the Divine good, for "just" is predicated in the Word of good, and "holy" of truth (See above, n. 204); also from the signification of "who art and who wast," as being the infinite and the eternal, for "art and wast" means the same as "Jehovah," and the Lord is called Jehovah in the Word from the Divine good, and God from the Divine truth; moreover, to be [esse] in reference to the Lord means to be from Himself, that is, in Himself, and to exist [existere] means in reference to the Lord to exist from Himself and in Himself. And in a relative sense to exist [existere] is to be [esse] in all things of heaven and the church; and this is effected by the Divine truth. This to be [esse] is what is meant by the eternal; for in heaven (otherwise than in the world) eternal, as applied to the Lord is without any idea of time; for in the angelic idea eternal means a state of the Divine existence, which nevertheless makes one with the Divine essence, which is Jehovah. The infinite in relation to being [esse] is signified by "who art" in Jehovah; and the infinite in relation to existence [existere] is signified by "who was" in Jehovah. The infinite existence [existere], which is also the eternal, is the Divine proceeding, from which is heaven and everything of it. The Divine existence [existere] is also the Divine being [esse] but it is called existence [existere] in relation to heaven, where it is the all in all.

(Continuation respecting the Fifth Commandment)

[2] He who refrains from thefts, understood in a broad sense, and even shuns them from any other cause than religion and for the sake of eternal life, is not cleansed of them; for in no other way can he open heaven. For it is through heaven that the Lord removes evils with man, as through heaven He removes the hells. For example, there are higher and lower managers of property, merchants, judges, officers of every kind, and workmen, who refrain from thefts, that is, from unlawful modes of gain and usury, and who shun these, but only to secure reputation and thus honor or gain, because of civil and moral laws, in a word, from some natural love or natural fear, thus from merely external constraints, and not from religion; but the interiors of such are full of thefts and robberies, and these burst forth when external constraints are removed from them, as takes place with everyone after death. Their sincerity and rectitude is nothing but a mask, a disguise, and a deceit.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.