Bible

 

5 Mosebog 7

Studie

   

1 Når HE EN din Gud fører dig ind i det Land, du skal ind og tage i Besiddelse, og driver store Folk bort foran dig, Hetiterne, Girgasjiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Periiterne, Hivviterne og Jebusiterne, syv Folk, der er større og mægtigere end du,

2 og når HE EN din Gud giver dem i din Magt, og du overvinder dem, så skal du lægge Band på dem. Du må ikke slutte Pagt med dem eller vise dem Skånsel.

3 Du må ikke besvogre dig med dem, du må hverken give en af deres Sønner din datter eller tage en af deres Døtre til din Søn;

4 thi så vil de få din Søn til at falde fra HE EN, så han dyrker andre Guder, og HE ENs Vrede vil blusse op imod eder, og han vil udrydde dig i Hast.

5 Men således skal I gøre ved dem: Deres Altre skal I nedbryde, deres Stenstøtter skal I sønderslå, deres Asjerastøtter skal I omhugge, og deres Gudebilleder skal I opbrænde.

6 Thi du er et Folk, der er helliget HE EN din Gud; dig har HE EN din Gud udvalgt til sit Ejendomsfolk blandt alle Folk på Jorden.

7 Det er ikke, fordi I er større end alle de andre Folk, at HE EN har fattet Velbehag til eder og udvalgt eder, thi I er det mindste af alle Folk;

8 men fordi HE EN elskede eder, og fordi han vilde holde den Ed, han tilsvor eders Fædre, derfor var det, at HE EN med stærk Hånd førte eder ud og udløste dig af Trællehuset, af Ægypterkongen Faraos Hånd;

9 så skal du vide, at HE EN din Gud er den sande Gud, den trofaste Gud, der i tusinde Slægtled holder fast ved sin Pagt og sin Miskundhed mod dem, der elsker ham og holder hans Bud,

10 men bringer Gengældelse over den, der hader ham, så han udrydder ham, og ikke tøver over for den, der hader ham, men bringer Gengældelse over ham.

11 Derfor skal du omhyggeligt handle efter det Bud, de Anordninger og Lovbud, jeg i Dag giver dig!

12 Når I nu hører disse Lovbud og holder dem og handler efter dem, så skal HE EN din Gud til Løn derfor holde fast ved den Pagt og den Miskundhed, han tilsvor dine Fædre.

13 Han skal elske dig, velsigne dig og gøre dig mangfoldig, han skal velsigne Frugten af dit Moderliv og Frugten af din Jord, dit Korn, din Most og din Olie, Tillægget af dine Okser og dine Fårs Yngel i det Land, han tilsvor dine Fædre at ville give dig!

14 Velsignet skal du være fremfor alle andre Folk; ingen Mand eller Kvinde hos dig skal være ufrugtbar, ej heller noget af dit Kvæg;

15 og HE EN vil holde alle Sygdomme fra dig; ingen af Ægyptens onde Farsoter, som du jo kender, vil han påføre dig, men han vil lægge dem på alle dem, der hader dig.

16 Og alle de Folk, som HE EN din Gud giver dig, skal du fortære uden Skånsel; du må ikke dyrke deres Guder, thi det vilde blive en Snare for dig.

17 Og skulde du sige ved dig selv: "Disse Folk er større end jeg, hvor kan jeg drive dem bort?"

18 frygt ikke for dem, men kom i Hu, hvad HE EN din Gud gjorde ved Farao og hele Ægypten,

19 de store Prøvelser, du selv så, Tegnene og Underne, den stærke Hånd og den udstrakte Arm, hvormed HE EN din Gud førte dig ud; således vil HE EN din Gud gøre ved alle de Folkeslag, du frygter for.

20 Ja, også Gedehamse vil HE EN din Gud sende imod dem, indtil de, der er tilbage og holder sig skjult for dig, er udryddet.

21 Vær ikke bange for dem, thi HE EN din Gud er i din Midte, en stor og frygtelig Gud.

22 HE EN din Gud skal lidt efter lidt drive disse Folkeslag bort foran dig. Det går ikke an, at du udrydder dem i Hast, thi så bliver Markens vilde Dyr dig for talrige.

23 Men HE EN din Gud skal give dem i din Magt, og han skal slå dem med stor ædsel, indtil de er udryddet.

24 Og han skal give deres Konger i din Hånd, og du skal udrydde deres Navn under Himmelen; ingen skal kunne holde Stand over for dig, til du har udryddet dem.

25 Deres Gudebilleder skal I opbrænde; du må ikke lade dig friste til at tage Sølvet eller Guldet på dem, for at du ikke skal lokkes i en Snare derved, thi det er HE EN din Gud en Vederstyggelighed,

26 og du må ikke føre nogen Vederstyggelighed ind i dit Hus, for at du ikke skal hjemfalde til Band ligesom den, nej, du skal nære Afsky og Gru for den, thi den er hjemfaldet til Band!

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9328

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9328. 'And throw into confusion all the people' means the dismay of all falsities. This is clear from the meaning of 'throwing into confusion' as dismay, dealt with below; and from the meaning of 'the people' as those guided by truths, thus in the abstract sense as truths themselves, and in the contrary sense as falsities, dealt with in 1259, 1260, 2928, 3295, 3581, 6232. The reason why 'throwing into confusion' means dismay is that those who are dismayed are thrown in heart and mind into such confusion that they are mad and charge of their own accord into destruction. The fact that such dismay is meant by 'throwing into confusion' is evident in Zechariah,

On that day there will be great confusion from Jehovah among those who fight against Jerusalem. And everyone will seize his companion's hand, 1 and his [other] hand will rise up against his companion's hand. Zechariah 14:12-13.

'Fighting against Jerusalem' means doing so against the Church, thus also against the truths and forms of the good of faith which constitute the Church. 'Confusion', it is evident, means dismay to the point of madness. In Moses,

Jehovah your God will deliver up 2 the nations before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed. Deuteronomy 7:23.

'Confusion' stands for such dismay.

Poznámky pod čarou:

1. literally, they will seize, a man his companion's hand

2. literally, will give

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.