Bible

 

5 Mosebog 7

Studie

   

1 Når HE EN din Gud fører dig ind i det Land, du skal ind og tage i Besiddelse, og driver store Folk bort foran dig, Hetiterne, Girgasjiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Periiterne, Hivviterne og Jebusiterne, syv Folk, der er større og mægtigere end du,

2 og når HE EN din Gud giver dem i din Magt, og du overvinder dem, så skal du lægge Band på dem. Du må ikke slutte Pagt med dem eller vise dem Skånsel.

3 Du må ikke besvogre dig med dem, du må hverken give en af deres Sønner din datter eller tage en af deres Døtre til din Søn;

4 thi så vil de få din Søn til at falde fra HE EN, så han dyrker andre Guder, og HE ENs Vrede vil blusse op imod eder, og han vil udrydde dig i Hast.

5 Men således skal I gøre ved dem: Deres Altre skal I nedbryde, deres Stenstøtter skal I sønderslå, deres Asjerastøtter skal I omhugge, og deres Gudebilleder skal I opbrænde.

6 Thi du er et Folk, der er helliget HE EN din Gud; dig har HE EN din Gud udvalgt til sit Ejendomsfolk blandt alle Folk på Jorden.

7 Det er ikke, fordi I er større end alle de andre Folk, at HE EN har fattet Velbehag til eder og udvalgt eder, thi I er det mindste af alle Folk;

8 men fordi HE EN elskede eder, og fordi han vilde holde den Ed, han tilsvor eders Fædre, derfor var det, at HE EN med stærk Hånd førte eder ud og udløste dig af Trællehuset, af Ægypterkongen Faraos Hånd;

9 så skal du vide, at HE EN din Gud er den sande Gud, den trofaste Gud, der i tusinde Slægtled holder fast ved sin Pagt og sin Miskundhed mod dem, der elsker ham og holder hans Bud,

10 men bringer Gengældelse over den, der hader ham, så han udrydder ham, og ikke tøver over for den, der hader ham, men bringer Gengældelse over ham.

11 Derfor skal du omhyggeligt handle efter det Bud, de Anordninger og Lovbud, jeg i Dag giver dig!

12 Når I nu hører disse Lovbud og holder dem og handler efter dem, så skal HE EN din Gud til Løn derfor holde fast ved den Pagt og den Miskundhed, han tilsvor dine Fædre.

13 Han skal elske dig, velsigne dig og gøre dig mangfoldig, han skal velsigne Frugten af dit Moderliv og Frugten af din Jord, dit Korn, din Most og din Olie, Tillægget af dine Okser og dine Fårs Yngel i det Land, han tilsvor dine Fædre at ville give dig!

14 Velsignet skal du være fremfor alle andre Folk; ingen Mand eller Kvinde hos dig skal være ufrugtbar, ej heller noget af dit Kvæg;

15 og HE EN vil holde alle Sygdomme fra dig; ingen af Ægyptens onde Farsoter, som du jo kender, vil han påføre dig, men han vil lægge dem på alle dem, der hader dig.

16 Og alle de Folk, som HE EN din Gud giver dig, skal du fortære uden Skånsel; du må ikke dyrke deres Guder, thi det vilde blive en Snare for dig.

17 Og skulde du sige ved dig selv: "Disse Folk er større end jeg, hvor kan jeg drive dem bort?"

18 frygt ikke for dem, men kom i Hu, hvad HE EN din Gud gjorde ved Farao og hele Ægypten,

19 de store Prøvelser, du selv så, Tegnene og Underne, den stærke Hånd og den udstrakte Arm, hvormed HE EN din Gud førte dig ud; således vil HE EN din Gud gøre ved alle de Folkeslag, du frygter for.

20 Ja, også Gedehamse vil HE EN din Gud sende imod dem, indtil de, der er tilbage og holder sig skjult for dig, er udryddet.

21 Vær ikke bange for dem, thi HE EN din Gud er i din Midte, en stor og frygtelig Gud.

22 HE EN din Gud skal lidt efter lidt drive disse Folkeslag bort foran dig. Det går ikke an, at du udrydder dem i Hast, thi så bliver Markens vilde Dyr dig for talrige.

23 Men HE EN din Gud skal give dem i din Magt, og han skal slå dem med stor ædsel, indtil de er udryddet.

24 Og han skal give deres Konger i din Hånd, og du skal udrydde deres Navn under Himmelen; ingen skal kunne holde Stand over for dig, til du har udryddet dem.

25 Deres Gudebilleder skal I opbrænde; du må ikke lade dig friste til at tage Sølvet eller Guldet på dem, for at du ikke skal lokkes i en Snare derved, thi det er HE EN din Gud en Vederstyggelighed,

26 og du må ikke føre nogen Vederstyggelighed ind i dit Hus, for at du ikke skal hjemfalde til Band ligesom den, nej, du skal nære Afsky og Gru for den, thi den er hjemfaldet til Band!

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3023

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3023. 'I will make you swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth' means an utterly sacred binding to the Divine which existed in highest things and in the things derived from these. This is clear from the meaning of 'making someone swear by' as binding by means of an oath, for to swear by is nothing else than to be bound to; and this bond is utterly sacred when one swears 'by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth', that is, when one is bound to the Divine above and beneath, or what amounts to the same, to the Divine which exists in highest things and in the things derived from these. Since 'Jehovah the God of heaven' is used in reference to the Lord, it means Jehovah Himself, who is called 'the Father', from whom the Lord was conceived and so who was the Lord's Divine Essence; for His very conception transmitted that very Essence from which He had His being. 'Jehovah the God of the earth' means in this case Jehovah who is called 'the Son', and so means His Human Essence. The Human Essence came into being from the Divine Essence when the Lord made that Human Essence Divine also. Thus 'Jehovah the God of heaven' means the Divine as it exists in highest things, while 'Jehovah the God of the earth' means the Divine as it exists in the things derived from these. The Lord however is called 'Jehovah, the God of heaven' by virtue of His Divine in the heavens, and 'the God of the earth' by virtue of His Divine on earth. The Divine in the heavens is also that which resides with man in his internals, whereas the Divine on earth is that which does so in his externals. For man's internals constitute his 'heaven' because through them he is linked to angels, whereas his externals constitute his 'earth' because through them he is linked to men, 82, 913, 1411, 1733. When a person has been regenerated his internals flow into his externals, and externals exist from internals. From this one may also know what the internals of the Church are and what its externals.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1385

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1385. There are spirits who belong to the province of the skin, especially its scaly area, who wish to reason about everything, but who have no perception of what good or truth is. Indeed, the more they go on reasoning the less they perceive. They identify reasoning with wisdom; and they do this so that they may appear wise. They have been told that angelic wisdom involves perceiving whether a thing is good or true without reasoning about it, but they have no conception of the possibility of a perception such as this. They are people who during their lifetime had thrown truth and good into confusion by means of scientific and philosophical arguments, and in so doing had seemed to themselves to be more learned than everybody else; but they had not in the first place grasped from the Word any basic ideas of truth, as a result of which they possess less common sense than anybody else

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.