Bible

 

5 Mosebog 22

Studie

   

1 Når du ser din Broders Okse eller Får løbe løse om, må du ikke undlade at tage dig af dem, men du skal bringe dem tilbage til din Broder.

2 Og hvis din Broder ikke bor i Nærheden af dig, eller du ikke ved, hvis byret er, skal du tage det ind i dit Hus, og det skal være hos dig, indtil din Broder spørger efter det; så skal du give ham det tilbage.

3 På samme Måde skal du forholde dig med hans Æsel, med hans Klæder og med alt, hvad der bliver borte for din Broder, når du finder det. Du må ikke undlade at tage dig af det.

4 Når du ser din Broders Okse eller Æsel styrte på Vejen, må du ikke undlade at tage dig af dem, men du skal hjælpe ham med at få dem op.

5 En kvinde må ikke bære Mandsdragt, og en Mand må ikke iføre sig Kvindeklæder; thi enhver, der gør det, er HE EN din Gud en Vederstyggelighed.

6 Når du på din Vej træffer på en Fuglerede i et Træ eller på Jorden med Unger eller Æg, og Moderen ligger på Ungerne eller Æggene, må du ikke tage Moderen sammen med Ungerne;

7 Ungerne kan du tage, men Moderen skal du lade flyve, for at det må gå dig vel og du må få et langt Liv.

8 Når du bygger et nyt Hus, skal du sætte ækværk om Taget, for at du ikke skal bringe Blodskyld over dit Hus, hvis nogen falder ned derfra.

9 Dut må ikke så to Slags Sæd i din Vingård, ellers hjemfalder det hele til Helligdommen, både Sæden, du såede, og Udbyttet af Vingården.

10 Du må ikke pløje med en Okse og et Æsel sammen.

11 Du må ikke bære Tøj, som er vævet både af Uld og Hør.

12 Du skal sætte Kvaster i de fire Hjørner af din Kappe, som du hyller dig i.

13 Når en Mand efter at have ægtet en Kvinde og søgt Samkvem med hende får Uvilje imod hende

14 og siger hende skammelige Ting på og udspreder ondt ygte om hende, idet han siger: "Jeg tog denne Kvinde til Ægte, men da jeg havde Samkvem med hende, fandt jeg ikke hos hende Tegnet på, at hun var Jomfru!"

15 så skal den unge Kvindes Forældre bringe Jomfrutegnet hen til Byens Ældste i Byporten;

16 og Pigens Fader skal sige til de Ældste: "Jeg gav denne Mand min Datter til Hustru, men han har fået Uvilje imod hende,

17 og nu siger han hende skammelige Ting på og siger: Jeg har ikke hos din Datter fundet Tegnet på, at hun var Jomfru! Men her er Jomfrutegnet!" Og dermed skal de brede Klædet ud for Byens Ældste.

18 Da skal Byens Ældste tage Manden og revse ham;

19 og de skal pålægge ham en Bødehundrede Sekel Sølv og give den unge Kvindes Fader dem, fordi han udspredte ondt ygte om en Jomfru i Israel. Og han skal beholde hende som Hustru og har ikke Lov til at skille sig fra hende, så længe han lever.

20 Men hvis Beskyldningen er sand, hvis den unge kvindes Jomfrutegn ikke findes,

21 skal man føre hende hen foran hendes Faders Husdør, og Mændene i hendes By skal stene hende til Døde, fordi hun har begået en Udåd i Israel ved at bedrive Hor i sin Faders Hus. Således skal du udrydde det onde af din Midte.

22 Når en Mand gribes i Samleje med en gift Kvinde, skal de begge , både Manden, der lå hos kvinden, og Kvinden selv. Således skal du udrydde det onde af Israel.

23 Når en Mand inde i Byen træffer en Jomfru, der er trolovet med en anden, og har Samleje med hende,

24 skal I føre dem begge ud til Byens Port og stene dem til Døde, Pigen fordi hun ikke skreg om Hjælp i Byen, og Manden, fordi han krænkede sin Næstes Brud. Således skal du udrydde det onde af din Midte.

25 Men hvis Manden træffer den trolovede Pige ude i det fri og tiltvinger sig Samleje med hende, skal kun Manden, der havde Samleje med hende, .

26 Pigen derimod skal du ikke gøre noget; hun har ikke begået nogen Synd, som fortjener Døden; thi dermed er det, som når en overfalder sin Næste og slår ham ihjel;

27 han traf hende jo ude i det fri, og den trolovede Pige skreg, men ingen kom hende til Hjælp.

28 Når en Mand træffer en Jomfru, der ikke er trolovet, og tiltvinger sig Samleje med hende, og de gribes på fersk Gerning,

29 skal den Mand, der havde Samleje med hende, give Pigens Fader halvtredsindstyve Sekel Sølv og tage hende til Ægte, fordi han krænkede hende; og han har ikke et til at skille sig fra hende, så længe han lever.

30 Ingen må ægte sin Faders Hustru eller løfte sin Faders Tæppe.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9186

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9186. 'He shall pay silver according to the dowry of virgins' means another kind of truth which consents instead. This is clear from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2954, 5658, 6112, 6914, 6917; from the meaning of 'paying' as a substitution instead of the former, for the one who pays a dowry and does not take the virgin gives something else for her; and from the meaning of 'the dowry of virgins' as a token of consent to a joining together, dealt with just above in 9184. This token is truth that consents to, is in agreement with, interior good; for the dowry was fifty pieces of silver given to the young woman's father, Deuteronomy 22:29, thus truths that lead into a full joining together. For 'silver' means truth, as shown immediately above, and 'fifty' means to the full, 2252, at this point some other truths instead of the former, which consent to, and are in agreement with, good.

[2] The situation in all this has been shown above; but let the following be added. To turn a wrongful joining together into a rightful one the good that flows in from the Lord by way of the internal man must join to itself the truth that enters by way of the external man, that is, through the external man's hearing. If this truth does not accord with that good, then another kind of truth which does accord or consents to be joined must be substituted.

[3] It would be possible to give examples to throw light on this subject; but since the notion of goodness and truth joined together lies in thick darkness, because people have separated the good of love from the truths of faith, thrown it back behind truths, and virtually turn their backs on it, no examples will help to make the subject clearer. As a rule the internal sense of the Word and thus matters of angelic wisdom fail to be apprehended by anyone unless he knows and understands that every single thing in heaven has a connection with goodness and truth, and that nothing there comes into being except from one joined to the other. So it is that those who separate one from the other are in the dark, that is to say, who separate the truth of faith from the good of charity, as do those who say that a person is saved by faith alone, or by the confidence that accompanies faith. Because they attribute everything to faith and nothing to charity, they cannot apprehend anything at all of the heavenly matters contained in the internal sense of the Word. For they walk in darkness as regards knowledge of good, thus also in darkness as regards knowledge of goodness and truth joined together, consequently as regards knowledge of truth itself since it is enveloped in the same darkness. This accounts for the existence of so many and such great delusions and heresies. People who are in the light as regards knowledge of truths are the few who have been taught the truth and live it out.

[4] Let those who subscribe to faith alone recognize that all the ideas in the thinking of angels who inhabit the second heaven and are called spiritual spring from truths that have become forms of good through the life those angels lead. Let them recognize also that all the ideas in the thinking of angels who inhabit the third heaven and are called celestial spring from good, and that these angels are consequently in possession of wisdom itself, the marvels of which wisdom will in the Lord's Divine mercy be described elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.