Bible

 

5 Mosebog 2

Studie

   

1 Så vendte vi om og brød op til Ørkenen i etning af det røde Hav, således som HE EN havde pålagt mig, og i lang Tid vandrede vi rundt om Seirs Bjerge.

2 Da sagde HE EN til mig:

3 "Nu har I længe nok vandret rundt om Bjergene her; vend eder nu mod Nord!

4 Men byd Folket og sig: Når I nu drager igennem eders Brødres, Esaus Sønners, Landemærker, de, som bor i Seir, og de bliver bange for eder, så skal I tage eder vel i Vare

5 for at indlade eder i Krig med dem; thi jeg vil ikke give eder så meget som en Fodsbred af deres Land; thi Esau har jeg givet Seirs Bjerge i Arv og Eje.

6 Fødevarer at spise skal I købe af dem for Penge, også Vand at drikke skal I købe af dem for Penge;

7 thi HE EN din Gud har velsignet dig i alt, hvad du har taget dig for, han har sørget for dig på din Vandring gennem denne store Ørken; i fyrretyve År har, HE EN din Gud nu været med dig, du har ikke manglet noget."

8 Derpå drog vi fra Elat og Ezjongeber ad Arabavejen gennem vore Brødres, Esaus Sønners Land, de, som bor i Se'ir; så drejede vi af og drog videre ad Vejen til Moabs Ørken.

9 Og HE EN sagde til mig: "Du må ikke angribe Moab eller indlade dig i Krig med dem, thi jeg vil ikke give dig noget af deres Land i Eje; thi Lots Sønner har jeg givet Ar i Eje.

10 Fordum beboedes det af Emiterne, et stort og talrigt Folk, kæmpestore som Anakiterne;

11 også de henregnes ligesom Anakiterne til efaiterne, men Moabiterne kalder dem Emiter.

12 I Se'ir boede derimod fordum Horiterne, som Esaus Sønner drev bort og udryddede foran sig, hvorefter de bosatte sig der i deres Sted, ligesom Israel gjorde ved sit Ejendomsland, som HE EN gav dem.

13 Bryd nu op og gå over Zeredbækken! Så gik vi over Zeredbækken.

14 Der var gået otte og tredive År fra vort Opbrud fra Kadesj Barnea, til vi gik over Zeredbækken, til hele din Slægt af våbenføre Mænd var uddød af Lejren, således som HE EN havde svoret dem;

15 også HE ENs Hånd havde været imod dem, så de blev udryddet af Lejren til sidste Mand.

16 Men da alle våbenføre Mænd var uddøde af Folket,

17 talede HE EN til mig og sagde:

18 Når du nu drager gennem Moabs Landemærker, gennem Ar,

19 og således når hen til Ammoniterne, så må du ikke angribe dem eller indlade dig i Krig med dem, thi jeg vil ikke give dig noget af Ammoniternes Land i Eje; thi det har jeg givet Lots Børn i Eje.

20 Også det henregnes til efaiternes Land; det beboedes fordum af efaiter, men Ammoniterne kalder dem Zamzummiter.

21 Det var et stort og talrigt Folk, kæmpestore som Anakiterne. Men HE EN udryddede dem foran dem, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres Sted,

22 ligesom han gjorde for Esaus Sønner, der bor i Se'ir, for hvem han udryddede Horiterne, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres Sted, og de bor der den Dag i dag.

23 Men Avvijiterne, der boede i Landsbyer i Egnene henimod Gaza, dem drev Kaftorerne, der var udvandret fra Kaftor, bort og bosatte sig der i deres Sted.

24 Bryd nu op og gå over Arnonfloden! Se, jeg har givet Hesjbons Konge, Amoriten Sihon, og hans Land i din Hånd; giv dig kun til at drive ham bort og føre Krig med ham!

25 Fra i Dag af begynder jeg at vække Frygt og ædsel for dig hos alle Folkeslag under Himmelen; blot de hører om dig, skal de ryste og bæve for dig!

26 Da udsendte jeg Sendebud fra Kedemots Ørken til Kong Sihon af Hesjbon med følgende fredelige Tilbud:

27 "Lad mig drage gennem dit Land; jeg skal holde mig til Vejen uden at bøje af til højre eller venstre.

28 Fødevarer at spise skal du sælge mig for Penge, og Vand at drikke skal du give mig for Penge, jeg beder kun om at måtte drage igennem til Fods,

29 således som Esaus Sønner, der bor i Se'ir, og Moabiterne, der bor i Ar, tillod mig, indtil jeg kommer over Jordan ind i det Land, HE EN vor Gud vil give os!"

30 Men Kong Sihon i Hesjbon vilde ikke tillade os at drage igennem; thi HE EN din Gud forhærdede hans Ånd og gjorde hans Hjerte hårdt for at give ham i din Hånd, som det nu er sket.

31 Derpå sagde HE EN til mig: "Se, jeg har allerede begyndt at give Sihon og hans Land i din Magt; giv dig kun til at drive ham bort for at tage hans Land i Besiddelse!"

32 Så rykkede Sihon med alle sine Krigere ud imod os til Kamp ved Jaza;

33 og HE EN vor Gud gav ham i vor Magt, og vi slog ham og hans Sønner og alle hans Krigere.

34 Og vi indtog dengang alle hans Byer og lagde i enhver By Band på Mænd, Kvinder og Børn uden at lade en eneste undslippe;

35 kun Kvæget tog vi selv som Bytte, tillige med hvad vi røvede i de erobrede Byer.

36 Fra Aroer ved Arnonflodens Bred og Byen, der ligger i Dalen, og til Gilead var der ikke en By, som var os uindtagelig; HE EN vor Gud gav dem alle i vor Magt.

37 Men på Ammoniternes Land forgreb du dig ikke, hverken det, der ligger langs Jabbokfloden, eller Byerne i Bjergene, således som HE EN vor Gud havde påbudt.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1673

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1673. 'And they smote the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim' means false persuasions or the hells of such persuasions which the Lord overcame. This is clear from the meaning of the Rephaim, the Zuzim, and the Emim, as those of a similar kind to the Nephilim mentioned in Genesis 6:4 - the Nephilim, as was shown more than adequately at that verse, meaning false persuasions or those people who because they were persuaded of their own superiority and pre-eminence regarded all things that were holy and true as worthless, and who plunged falsities into evil desires, see 581 - and from the following places quoted in that paragraph, Numbers 13:33; Deuteronomy 2:10; Isaiah 14:9; 26:14, 19; Psalms 88:10. Here it is the different kinds of false persuasions that are meant by these three, and also by 'the Horites in Mount Seir', for there are many kinds of false persuasions, each kind varying not only according to the falsities but also according to the evil desires to which those falsities are allied or into which they are plunged, or from which they stem and are produced. The nature of such false persuasions cannot possibly become clear to anyone who knows scarcely anything more about false persuasion or evil desire than that such things exist; but in the next life they are arranged quite distinctly and separately into their own genera and their own species.

[2] Among those who lived before the Flood, especially among those called the Nephilim, most dreadful false persuasions existed. The Nephilim were such that in the next life by their persuasions they deprive other spirits they encounter of their whole ability to think. As a result it seems to those spirits as though they are scarcely alive, let alone capable of thinking anything true. For in the next life, as has been shown, there is a communication of the thoughts of all; and therefore when persuasiveness such as this flows in, it inevitably kills so to speak all power to think that the others have. Such were the unspeakably horrible nations against whom the Lord fought in earliest childhood and whom He overcame. And unless the Lord by His Coming into the world had overcome them, nobody at all would be alive today on this planet, for everyone is governed by the Lord through spirits. Today those same people, on account of their delusions, are hemmed in all round by what looks like a misty rock, out of which they are constantly endeavouring to rise up, though to no avail - see 1265-1272, and in many places before that. They and their like are also the people meant by Isaiah,

The dead will not live, the Rephaim will not rise. To the end that You have visited and destroyed them, and wiped out all remembrance of them. Isaiah 26:14.

[3] And in David,

Will you work a wonder for the dead? Will the Rephaim rise up and confess You? Psalms 88:10.

'The dead' here is not used to mean the dead but the condemned. At the present day too, especially from the Christian world, there are people who in a similar way have persuasions, but not of so dreadful a nature as those possessed by people before the Flood. False persuasions which occupy both the will and the understanding parts of man's mind - as did the persuasions of those before the Flood, and of those meant by the Rephaim, Zuzim, and Emim - are of one kind. But false persuasions that occupy only the understanding part, having their origin in false assumptions confirmed within oneself, are of another kind. The latter kind are not so powerful as the former, nor so deadly, but they nevertheless cause much annoyance to the other spirits in the next life, partially taking away from them their capacity to think. Spirits such as these arouse in man outright confirmations of falsity, so that a person inevitably sees falsity as truth, and evil as good. It is their sphere which is of such a nature. As soon as any truth is called forth by angels those spirits smother and extinguish it.

[4] A person can discover whether such spirits govern him by merely considering whether he thinks the truths of the Word to be falsities and confirms himself in this so that he is not able to see otherwise. He can in that case be quite sure that such spirits reside with him and have dominion. It is similar with those who persuade themselves that all private gain is the common good, and who imagine that nothing contributes to the common good if it is not to their own private gain. Evil spirits residing with such a person supply so many confirmations that he does not see otherwise. Such people as regard all private gain as the common good, or who disguise it with the appearance of its being the common good, in the next life act in much the same way with regard to the common good there. That this is the nature of the influx of the spirits residing with man I have been given to know to the life from uninterrupted experience.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.