Bible

 

Numeri 15

Studie

   

1 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:

2 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země přebývání vašich, kterouž já dám vám,

3 A budete chtíti obětovati obět ohnivou Hospodinu v zápal, aneb obět buď slíbenou, buď dobrovolnou, aneb při slavnostech vašich, abyste učinili vůni spokojující Hospodina, buďto z skotů, aneb z drobného dobytku:

4 Tedy kdož by koli obětoval dar svůj Hospodinu, obětuj obět suchou, desátý díl efi mouky bělné, zadělané olejem, jehož bude čtvrtý díl míry hin.

5 A vína v obět mokrou čtvrtinku hin obětovati budeš při zápalu, aneb při oběti vítězné k jednomu každému beránku.

6 Při beranu pak obětovati budeš obět suchou, mouky bělné dvě desetiny, zadělané olejem, třetinkou míry hin.

7 Vína také k oběti mokré třetí díl míry hin obětovati budeš u vůni spokojující Hospodina.

8 Jestliže pak obětovati budeš volka v obět zápalnou, aneb v obět k splnění slibu, aneb v obět pokojnou Hospodinu:

9 Tedy budeš obětovati spolu s volkem obět suchou, tři desetiny mouky bělné, zadělané olejem, jehož by byla půlka hin.

10 A vína k oběti mokré obětovati budeš půlku hin. Ta jest obět ohnivá vůně spokojující Hospodina.

11 Tak uděláte s každým volem i s každým skopcem, i s dobytčetem buď ono z ovec neb z koz.

12 Podlé toho, jakž mnoho jich obětovati budete, tak se zachováte při jednom každém z nich.

13 Všeliký obyvatel tak bude to vykonávati, aby obětoval obět ohnivou vůně spokojující Hospodina.

14 Takž bude-li u vás i příchozí, aneb kdokoli mezi vámi v pronárodech vašich, a bude obětovati obět ohnivou vůně spokojující Hospodina, jakž vy se při tom chováte, tak i on chovati se bude.

15 V shromáždění tomto ustanovení jednostejné buď vám i příchozímu, kterýž by u vás byl, ustanovení věčné v pronárodech vašich; jakož vy, tak příchozí bude před Hospodinem.

16 Zákon jednostejný a pořádek jednostejný bude vám i přichozímu kterýž by u vás byl.

17 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:

18 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přijdete do země, do kteréž já uvedu vás,

19 Tedy, když počnete jísti chléb země, obětovati budete obět vzhůru pozdvižení Hospodinu.

20 Z prvotin těsta vašeho koláč obětovati budete v obět vzhůru pozdvižení; tak jako obět z humna, obětovati budete ji.

21 Z prvotin těsta vašeho dávati budete Hospodinu obět vzhůru pozdvižení, vy i potomci vaši.

22 A když byste pozbloudili, a neučinili všech přikázaní těch, kteráž mluvil Hospodin k Mojžíšovi,

23 Totiž všech věcí, kteréž přikázal Hospodin vám skrze Mojžíše, od toho dne, v kterémž přikázaní vydal Hospodin, i potom v pronárodech vašich:

24 Tedy jestliže z nedopatření všeho shromáždění to stalo se, obětovati bude všecko množství volka mladého jednoho v obět zápalnou, k vůni spokojující Hospodina, též obět suchou, a obět mokrou při něm podlé pořádku, a kozla jednoho v obět za hřích.

25 I očistí kněz všecko množství synů Izraelských, a odpuštěno jim bude; nebo poblouzení jest. A oni také obětovati budou obět svou, obět ohnivou Hospodinu, a obět za hřích svůj před Hospodinem za poblouzení své.

26 I bude odpuštěno všemu shromáždění synů Izraelských i příchozímu, kterýž jest pohostinu u prostřed nich; nebo všeho lidu poblouzení jest.

27 Jestliže by pak člověk jeden zhřešil z poblouzení, bude obětovati kozu roční v obět za hřích.

28 I očistí kněz duši pobloudilou, kteráž zhřešila poblouzením před Hospodinem; očistí ji, a budeť jí odpuštěno.

29 Domácímu mezi syny Izraelskými i příchozímu, kterýž pohostinu mezi nimi jest, zákon tento jednostejný bude vám, když by kdo zhřešil z poblouzení.

30 Člověk pak, kterýž by z pychu svévolně zhřešil, tak doma zrozený jako příchozí, takový potupil velice Hospodina; protož vyhlazen bude z prostředku lidu svého.

31 Nebo slovem Hospodinovým pohrdl, a přikázaní jeho za nic sobě položil; protož konečně vyhlazen bude člověk ten, a nepravost jeho zůstane na něm.

32 Stalo se pak, když synové Izraelští byli na poušti, že nalezli jednoho, an sbírá dříví v den sobotní.

33 A ti, kteříž ho nalezli sbírajícího dříví, přivedli jej k Mojžíšovi a k Aronovi i ke všemu množství.

34 I dali jej do vězení; nebo ještě nebylo jim oznámeno, co by s ním mělo činěno býti.

35 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Smrtí ať umře člověk ten; nechať ho bez milosti ukamenuje všecko množství vně za stany.

36 A protož vyvedli jej všecko množství ven za stany, a uházeli ho kamením, až umřel, jakož rozkázal Hospodin.

37 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:

38 Mluv k synům Izraelským a rci jim, ať sobě dělají třepení široké na podolcích oděvů svých všickni rodové jejich, a ať dávají nad třepením šňůrku modrou.

39 A to budete míti za premování, na něžto hledíce, rozpomínati se budete na všecka přikázaní Hospodinova, abyste je činili, a nepustíte se po žádosti srdce svého, a po očích svých, jichžto následujíce, smilnili byste,

40 Ale abyste pamatovali a činili všecka přikázaní má, a byli svatí Bohu svému.

41 Já jsem Hospodin Bůh váš, kterýž jsem vyvedl vás z země Egyptské, abych vám byl za Boha: Já Hospodin Bůh váš.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 576

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

576. Having breast-plates fiery, and purple (hyacinthinos) and sulphurous.- That this signifies reasonings combating from the disorderly desires of the love of self and of the love of the world, and from the falsities therefrom, is evident from the signification of breast-plates, as denoting armour for war, and specifically defences in combats, which are treated of above (n. 557); and from the signification of fire or fiery, as denoting the disorderly desire of the love of self, and thence of all evil (see above, n. 504); and from the signification of purple or purplish (hyacinthinum), as denoting the disorderly desire of the love of the world and thence of every falsity, of which in what follows; and from the signification of sulphur or sulphurous, as denoting the lust (concupiscentia) of destroying the goods and truths of the church by the falsities of evil (see below, n. 578), in this case falsity burning from those two loves. From these considerations it is evident, that breast-plates fiery, purple, and sulphurous, signify reasonings combating from the disorderly desires of the love of self and of the love of the world, and from the falsities thence.

[2] It must be observed in regard to purple (hyacinthinum) that, in the spiritual sense, it signifies the celestial love of truth, but in the opposite sense, the diabolical love of falsity, and also the love of the world. This is evident from the fact that it is of a celestial colour (coloris coelestis) and this colour signifies truth from a heavenly origin, and therefore, in the opposite sense, falsity from a diabolical origin. In the spiritual world there are seen the choicest colours, which derive their origin from good and truth; for colours there are modifications of heavenly light, thus of the intelligence and wisdom of the angels in heaven. For this reason, purple (hyacinthinum), crimson (purpura), and scarlet (coccineus) double dyed, were woven into the curtains of the tabernacle and the garments of Aaron. For the tabernacle represented the heaven of the Lord, the garments of Aaron, the Divine Truth of heaven and the church, while those things of which the tabernacle was constructed, and which formed the texture of the garments of Aaron, represented celestial and spiritual things, which are of the Divine Good and of the Divine Truth.

[3] That the veil before the ark was woven of purple, crimson, scarlet double dyed, and fine linen, may be seen in Exodus (26:31); and similarly the hanging for the door of the tent (verse 36); and also the hanging for the gate of the court (Exodus 27:16). The loops also on the edge of the curtain of the tent were made of purple (Exodus 26:4); the ephod was made of gold, purple, crimson, scarlet double dyed interwoven (Exodus 28:6); and also the breast-plate of judgment (verse 15); and when they went forward in the wilderness, Aaron and his sons spread a covering of purple upon the ark, upon the table of faces, upon the lampstand and its lamps, upon the golden altar, and upon all the vessels of ministry (Num. 4:6, 7, 8, 9, 11, 12). The reason of these things was, that the Divine Truth proceeding from the Divine Love, and which was signified by the cloth of purple, embraces and defends all the holy things of heaven and the church, which are represented by these things.

[4] Since purple signified the celestial love of truth, therefore it was commanded that the sons of Israel should make a

"fringe upon the borders of their garments, and put upon the fringe a thread of purple (hyacinthinum), that they might look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them" (Num. 15:38, 39).

The thread of purple was clearly a means of calling to remembrance the commandments of Jehovah. The commandments of Jehovah are the essential truths of heaven and the church, and those who are in the celestial love of truth alone call them to remembrance.

[5] That purple signifies the love of truth, is plain also from the following passages in Ezekiel:

"Fine linen with broidered work from Egypt was thy spreading forth to be thy sign; purple (hyacinthinum) and crimson (purpura) from the isles of Elisha was thy covering; thy merchants with perfect things, with wrappings of purple, and broidered work and with treasures of rich apparel" (27:7, 24).

These things are said of Tyrus, which signifies the church as to the cognitions of truth thus also the cognitions of truth pertaining to the church, while the merchandize and tradings mentioned in that chapter describe the procuring of intelligence by means of those cognitions. Broidered work from Egypt signifies the knowledge (scientia) of such things as pertain to the church, and this being in a lower place, and thus round about or without, it is called spreading forth, and said to be for a sign. Purple and crimson from the isles of Elisha, signify the spiritual affection of truth and good; they are therefore said to be for a covering, a covering denoting truth. By wrappings of purple and broidered work, are signified all truths spiritual and natural, and these, together with cognitions from the Word, are meant by treasures of rich apparel.

[6] Since purple (hyacinthinum) signifies the celestial love of truth, therefore also, in the opposite sense, it signifies the diabolical love of falsity; in which sense also purple (hyacinthinum) is used in the Word. Thus in Ezekiel it is said:

"Two women, the daughters of one mother; In Egypt they committed whoredoms in their youth. Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah. And Oholah played the harlot while subject to me; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, which were clothed with purple (hyacinthinum), governors and leaders, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses" (23:2-6).

Here Samaria and Jerusalem signify the church, Samaria, the spiritual church, and Jerusalem, the celestial church, which are called Oholah and Oholibah, because those names signify a tent, and a tent signifies the church as to worship. A woman also, in the Word, signifies the church. By their committing whoredoms in Egypt, is signified that they falsified the truths of the church by the scientifics of the natural man. By doting on the Assyrians, is signified that they falsified by reasonings from those scientifics, Ashur and Assyria denoting reasonings. They are said to be clothed in purple, by reason of fallacies and falsities, which in the external form appear like truths, because drawn from the sense of the letter of the Word perversely applied. And from the same appearance they are also called governors and rulers, desirable young men, riding upon horses. For those who reason from their own intelligence appear to themselves, and to others who are in a similar state, to be intelligent and wise, and the things which they speak, to be truths of intelligence and goods of wisdom, when nevertheless they are falsities, and these they love because they are from the proprium. Governors and leaders signify chief truths, and riding upon horses, the intelligent.

[7] So in Jeremiah:

"Silver spread into plates is brought from Tarshish and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the goldsmith; purple (hyacinthinum) and crimson (purpura) is their clothing; they are all the work of wise men" (10:9).

The subject here treated of is the idols of the house of Israel, which signify false doctrinals because they are from [man's] own intelligence, therefore they are called the work of the workman, and of the hands of the goldsmith, and all the work of wise men, and this for the reason that they appear to them as truths and goods. Silver from Tarshish, and gold from Uphaz, signifies what appears in external form as truth and good, because from the sense of the letter of the Word. From these considerations it is evident that, purple (hyacinthinum) signifies the love of falsity, because from the proprium, or [man's] own intelligence. Purple also signifies the love of the world, because the love of the world corresponds to the love of falsity, as the love of self, signified by fire, corresponds to the love of evil. For all evil is from the love of self, and all falsity from the love of the world originating in the love of self, for spiritual evil, which is signified by the love of the world, is, in its essence, falsity, just as spiritual good is, in its essence, truth, as may be seen in Heaven and Hell 15).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.