Bible

 

Numeri 14

Studie

   

1 Tehdy pozdvihše se všecko množství, křičeli, a plakal lid v tu noc.

2 A reptali proti Mojžíšovi i proti Aronovi všickni synové Izraelští, a řeklo k nim všecko množství: Ó bychom byli zemřeli v zemi Egyptské, aneb na této poušti, ó bychom byli zemřeli!

3 A proč Hospodin vede nás do země té, abychom padli od meče, ženy naše i dítky naše aby byly v loupež? Není-liž nám lépe navrátiti se zase do Egypta?

4 I řekli jeden druhému: Ustanovme sobě vůdci, a navraťme se do Egypta.

5 Tedy padli Mojžíš a Aron na tváři své přede vším množstvím shromáždění synů Izraelských.

6 Jozue pak, syn Nun, a Kálef, syn Jefonův, z těch, kteříž byli shlédli zemi, roztrhli roucha svá,

7 A mluvili ke všemu množství synů Izraelských, řkouce: Země, kterouž jsme prošli a vyšetřili, jest Země velmi velice dobrá.

8 Bude-li Hospodin laskav na nás, uvedeť nás do země té, a dá ji nám, a to zemi takovou, kteráž oplývá mlékem a strdí.

9 Toliko nepozdvihujte se proti Hospodinu, ani se bojte lidu země té, nebo jako chléb náš jsou. Odešlatě od nich ochrana jejich, ale s námi jest Hospodin; nebojtež se jich.

10 Tedy mluvilo všecko množství, aby je kamením uházeli, ale sláva Hospodinova ukázala se nad stánkem úmluvy všechněm synům Izraelským.

11 I řekl Hospodin Mojžíšovi: I dokavadž popouzeti mne bude lid ten? A dokud nebudou mi věřiti pro tak mnohá znamení, kteráž jsem činil u prostřed nich?

12 Raním jej morem a rozženu jej, tebe pak učiním v národ veliký a silnější, nežli jest tento.

13 I řekl Mojžíš Hospodinu: Ale uslyšíť to Egyptští, z jejichž prostředku vyvedl jsi lid tento v síle své,

14 A řeknou s obyvateli země té: (nebo slyšeli, že jsi ty, ó Hospodine, byl u prostřed lidu tohoto, a že jsi okem v oko spatřován byl, ó Hospodine, a oblak tvůj stál nad nimi, a v sloupě oblakovém předcházel jsi je ve dne, a v sloupě ohnivém v noci),

15 Když tedy zmoříš lid ten, všecky až do jednoho, mluviti budou národové, kteříž slyšeli pověst o tobě, říkajíce:

16 Proto že nemohl Hospodin uvésti lidu toho do země, kterouž jim s přísahou zaslíbil, zmordoval je na poušti.

17 Nyní tedy, prosím, nechať jest zvelebena moc Páně, jakož jsi mluvil, řka:

18 Hospodin dlouhočekající a hojný v milosrdenství, odpouštějící nepravost a přestoupení, kterýž však z vinného nečiní nevinného, ale navštěvuje nepravost otců na synech do třetího i čtvrtého pokolení.

19 Odpusť, prosím, nepravost lidu tohoto podlé velikého milosrdenství svého, tak jako jsi odpouštěl lidu tomuto, jakž vyšel z Egypta až dosavad.

20 I řekl Hospodin: Odpustil jsem vedlé slova tvého.

21 A však živ jsem já, a sláva má naplňuje všecku zemi,

22 Že všickni ti, kteříž viděli slávu mou a znamení má, kteráž jsem činil v Egyptě a na poušti této, a kteříž pokoušeli mne již desetkrát, aniž uposlechli hlasu mého,

23 Neuzří země té, kterouž jsem s přísahou zaslíbil otcům jejich, aniž jí kdo z těch, kteříž mne popouzeli, uhlédá.

24 Ale služebníka svého Kálefa, (nebo v něm byl jiný duch, a cele následoval mne), uvedu jej do země, do kteréž chodil, a símě jeho dědičně obdrží ji.

25 Ale poněvadž Amalechitský a Kananejský bydlí v tom údolí, obraťte se zase zítra, a beřte se na poušť cestou k moři Rudému.

26 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:

27 Až dokud snášeti budu množství toto zlé, kteréž repce proti mně? Až dokud reptání synů Izraelských, kteříž repcí proti mně, slyšeti budu?

28 Rci jim: Živ jsem já, praví Hospodin, žeť vám učiním tak, jakž jste mluvili v uši mé:

29 Na poušti této padnou mrtvá těla vaše, a všickni, kteříž jste sečteni, podlé všeho počtu vašeho od majících let dvadceti a výše, kteříž jste reptali proti mně,

30 Nevejdete, pravím, vy do země, o kteréž, zdvihna ruku svou, přisáhl jsem, že vás osadím v ní, jediné Kálef, syn Jefonův, a Jozue, syn Nun.

31 Ale dítky vaše malé, o nichž jste řekli, že v loupež budou, ty uvedu, aby užívali země té, kterouž jste vy pohrdli.

32 Těla pak vaše mrtvá padnou na poušti této.

33 A synové vaši budou tuláci na poušti této čtyřidceti let, a ponesou pokutu smilství vašeho, až do konce vyhynou těla vaše na poušti.

34 Podlé počtu dnů, v nichž jste procházeli zemi tu, totiž čtyřidceti dnů, jeden každý den za rok počítaje, ponesete nepravosti své čtyřidceti let, a poznáte pomstu svého odtržení se ode mne.

35 Hospodin mluvil jsem, že to učiním všemu tomuto množství zlému, kteréž se zrotilo proti mně; na poušti této do konce zhynou, a tu zemrou.

36 Muži pak ti, kteréž poslal byl Mojžíš k shlédnutí země té, a kteříž, navrátivše se, uvedli v reptání proti němu všecko množství to, haněním ošklivíce zemi,

37 Ti, řku, muži, kteříž haněli zemi, ranou těžkou zemřeli před Hospodinem.

38 Jozue pak, syn Nun, a Kálef, syn Jefonův, živi zůstali z mužů těch, kteříž chodili k vyšetření země.

39 Tedy mluvil Mojžíš slova ta ke všechněm synům Izraelským; i plakal lid velmi.

40 A vstavše ráno, vstoupili na vrch hory, a řekli: Aj, my hotovi jsme, abychom šli k místu, o němž mluvil Hospodin; nebo jsme zhřešili.

41 Jimž řekl Mojžíš: Proč jest to, že vy přestupujete přikázaní Hospodinovo? ješto vám to na dobré nevyjde.

42 Nevstupujte, nebo Hospodin není u prostřed vás, abyste nebyli poraženi od nepřátel vašich.

43 Amalechitský zajisté a Kananejský jest tu před vámi, a padnete od meče, proto že jste se odvrátili od následování Hospodina, aniž také Hospodin bude s vámi.

44 Oni pak předce usilovali vstoupiti na vrch hory, ale truhla smlouvy Hospodinovy a Mojžíš nevycházeli z stanů.

45 Tedy sstoupili Amalechitský a Kananejský, kteříž bydlili na těch horách, a porazili je, a potírali je až do Horma.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9429

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9429. And the glory of Jehovah tarried upon Mount Sinai. That this signifies the interior things of the Word of the Lord in heaven, is evident from the signification of “the glory of Jehovah,” when said of the Word, as being its internal sense, thus the interior things of the Word (see the preface to Genesis 18, [2135] and n. 5922); and from the signification of “Mount Sinai,” as being Divine truth proceeding from the Lord, and consequently heaven (of which above, n. 9420, 9427). That the interior things of the Word are called “glory” is because the Divine truth proceeding from the Lord as a sun is the light in heaven which gives sight to the angels there, and at the same time intelligence and wisdom (n. 1531, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4302, 4415, 4527, 5400, 6313, 6608, 6905, 6907, 8644, 8707, 8861). From this Divine light is all the glory in heaven, which is such as to surpass all human apprehension. From this it is plain why the internal sense of the Word is meant by “glory;” for the internal sense of the Word is the Divine truth that proceeds from the Lord in heaven, thus is the light from which is all the glory there.

[2] This is meant by “glory” in many passages of the Word, as that they should “see the Son of man in a cloud with glory” (Matthew 24:30; Luke 21:27); and that the Lord, after He had suffered, was to “enter into His glory” (Luke 24:26); that “when He should come in His glory, He would sit upon the throne of His glory” (Matthew 25:31), where “to sit upon the throne of glory” denotes to judge from the Divine truth which is from Himself; also that “Moses and Elias were seen in glory” (Luke 9:30-31); that “Moses and Elias” here denote the Word, see the preface to Genesis 18, and n. 2762, 5247, 9372. The same is also meant by the “glorification” of the Lord, in John: “Now hath the Son of man been glorified, and God hath been glorified in Him. God shall also glorify Him in Himself, and shall straightway glorify Him” (John 13:31-32); “to be glorified in God” denotes to become Divine good, from which is Divine truth. In like manner in John 12:38.

[3] By “glory” is signified the Divine truth proceeding from the Lord such as it is in heaven, also in the following passages, in Isaiah:

The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of Jehovah. And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see together (Isaiah 40:3, 5 (Isaiah 40:6));

treating of the coming of the Lord; where “the glory of Jehovah which shall be revealed” denotes the Divine truth. That the Lord is this truth, because it is from Him, is manifest in John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.

In Him was life; and the life was the light of men. He was the true light. And the Word was made flesh, and we beheld His glory, the glory as of the Only begotten of the Father (John 1:1, 4, 9, 14).

Here “the Word” denotes the Divine truth; in like manner “the light;” from which it is plain what is meant by “beholding His glory.” That the Lord did not appear in any other glory in the world, except when He was transfigured, is known.

[4] In like manner in another passage in John:

These things said Isaiah, when he saw His glory, and spoke of Him. But they loved the glory of men more than the glory of God. I am come a light into the world, that whosoever believeth in Me may not remain in the darkness (John 12:41, 43, 46);

here also the “glory of the Lord,” and the “glory of God,” denote the Divine truth, and the “glory of men” denotes falsity.

In Isaiah:

Shine, for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee. . . . Jehovah shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. . . . The glory of Lebanon shall come unto thee . . . to adorn the place of My sanctuary. . . . Thy sun shall no more go down, neither shall thy moon wane; for Jehovah shall be unto thee for a light of eternity (Isaiah 60).

It is evident that the subject here treated of is the Lord’s coming, His kingdom, heaven, and the church. The Divine truth proceeding from His Divine Human is described in this whole chapter, and is called, “light,” “honor,” and “glory.”

[5] In Isaiah:

They shall fear the name of Jehovah from the setting of the sun, and His glory from the rising of the sun. The Redeemer shall come to Zion (Isaiah 59:19-20);

here also the Lord is treated of; “the name of Jehovah” denotes all the truth of faith and good of love from which is worship (n. 2724, 3006, 6674, 9310). In Isaiah:

I have called thee in righteousness, and I will give thee for a covenant to the people, for a light of the Gentiles. I am Jehovah; this is My name; and My glory will I not give to another (Isaiah 42:6, 8);

here also treating of the Lord, where “a light of the Gentiles” denotes the Divine truth which is from Him; “not to give His glory to another,” denotes that this Divine truth proceeds from no other than the Lord, who is one with Jehovah. As also in the same:

For Mine own sake, for Mine own sake, will I do it, and My glory will I not give to another (Isaiah 48:11).

[6] In like manner elsewhere in Isaiah:

Thy light shall break forth as the dawn; thy righteousness shall walk before thee; the glory of Jehovah shall gather thee (Isaiah 58:8).

He shall come to gather together all nations and tongues; that they may come, and see My glory (Isaiah 66:18).

Jehovah Zebaoth shall reign in Mount Zion, and in Jerusalem, and before the elders shall be His glory (Isaiah 24:23).

Jehovah said, I live; and all the earth shall be filled with the glory of Jehovah (Numbers 14:20-21).

In these passages the Lord is treated of, and the “glory” denotes the Divine truth that is from Him.

[7] In Isaiah:

I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up. Above Him stood the seraphim. And one cried unto another, Holy, holy, holy, Jehovah Zebaoth, the fullness of all the earth is His glory (Isaiah 6:1-3).

The heavens recount the glory of God (Psalms 19:1).

That the nations may fear the name of Jehovah, and the kings of the earth Thy glory; in that Jehovah hath built up Zion, and hath appeared in His glory (Psalms 102:15-16).

The glory of God shall enlighten the Holy Jerusalem, and the Lamb is the lamp thereof. And the nations that are saved shall walk in her light; and the kings of the earth shall bring their glory and honor into it (Revelation 21:23-24).

“The holy Jerusalem” denotes the New Church; “the glory of God,” the Divine truth from the Lord therein; in like manner “her light in which they shall walk;” “the kings of the earth who shall bring their glory,” denote those who are in truths from good (n. 2015, 2069, 4581, 4966, 5044, 6148). From all this it can now be seen what is signified by “the glory of Jehovah which tarried upon Mount Sinai” (see also n. 8427).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.