Bible

 

Matouš 8

Studie

   

1 A když sstupoval s hory, šli za ním zástupové mnozí.

2 A aj, malomocný přišed, klaněl se jemu, řka: Pane, kdybys jen chtěl, můžeš mne očistiti.

3 I vztáh Ježíš ruku, dotekl se ho, řka: Chci, buď čist. A hned očištěno jest malomocenství jeho.

4 I dí mu Ježíš: Viziž, abys žádnému nepravil. Ale jdi, a ukaž se knězi, a obětuj dar, kterýž přikázal Mojžíš, na svědectví jim.

5 A když vcházel Ježíš do Kafarnaum, přistoupil k němu setník, prose ho,

6 A řka: Pane, služebník můj leží doma šlakem poražený, velmi se trápě.

7 I dí mu Ježíš: Já přijdu a uzdravím ho.

8 A odpovídaje setník, řekl: Pane, nejsemť hoden, abys všel pod střechu mou, ale toliko rci slovo, a uzdraven bude služebník můj.

9 Nebo i já jsem člověk moci poddaný, maje pod sebou žoldnéře, avšak dím-li tomuto: Jdi, tedy jde, a jinému: Přijď, a přijde, a služebníku svému: Učiň toto, a učiní.

10 Tedy uslyšev to Ježíš, podivil se, a jdoucím za sebou řekl: Amen pravím vám, ani v Izraeli tak veliké víry jsem nenalezl.

11 Pravím pak vám, žeť přijdou mnozí od východu i od západu, a stoliti budou s Abrahamem, s Izákem a s Jákobem v království nebeském,

12 Ale synové království vyvrženi budou do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.

13 I řekl Ježíš setníkovi: Jdiž, a jakžs uvěřil, staň se tobě. I uzdraven jest služebník jeho v tu hodinu.

14 A přišed Ježíš do domu Petrova, uzřel svegruši jeho, ana leží a má zimnici.

15 I dotekl se ruky její, a hned přestala jí zimnice. I vstala a posluhovala jim.

16 A když byl večer, přivedli k němu mnohé, kteříž ďábelství měli, a on vymítal duchy zlé slovem, a všecky, kteříž se zle měli, uzdravil,

17 Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: Onť jest vzal na se mdloby naše, a neduhy naše nesl.

18 Vida pak Ježíš zástupy mnohé okolo sebe, kázal přeplaviti se na druhou stranu.

19 A přistoupiv jeden zákoník, řekl jemu: Mistře, půjdu za tebou, kamžkoli půjdeš.

20 I dí mu Ježíš: Lišky doupata mají, a ptactvo nebeské hnízda, ale Syn člověka nemá, kde by hlavu sklonil.

21 Jiný pak z učedlníků jeho řekl jemu: Pane, dopusť mi prve odjíti a pochovati otce mého.

22 Ale Ježíš řekl jemu: Pojď za mnou, a nech, ať tam mrtví pochovávají mrtvé své.

23 A když vstoupil na lodí, vstoupili za ním i učedlníci jeho.

24 A aj, bouře veliká stala se jest na moři, takže vlny přikrývaly lodí. On pak spal.

25 A přistoupivše učedlníci jeho, zbudili jej, řkouce: Pane, zachovej nás, hynemeť.

26 I dí jim: Proč se bojíte, ó malé víry? Tedy vstav, přimluvil větrům a moři, i stalo se utišení veliké.

27 Lidé pak divili se, řkouce: Kteraký jest tento, že ho i větrové i moře poslouchají?

28 A když se přeplavil na druhou stranu do krajiny Gergezenských, potkali se s ním dva ďábelníci z hrobu vyšlí, ukrutní náramně, takže pro ně žádný nemohl tou cestou choditi.

29 A aj, zkřikli, řkouce: Co je nám po tobě, Ježíši, Synu Boží? Přišel jsi sem před časem trápiti nás.

30 A bylo opodál od nich stádo veliké vepřů, pasoucích se.

31 Ďáblové pak prosili ho, řkouce: Poněvadž nás vymítáš, dopustiž nám vjíti do toho stáda vepřů.

32 I řekl jim: Jděte. A oni vyšedše, vešli do stáda těch vepřů. A aj, hnalo se všecko stádo těch vepřů s vrchu dolů do moře, i ztonuli v vodách.

33 Pastýři pak utekli. A přišedše do města, vypravovali to všecko, i o těch ďábelnících.

34 A aj, všecko město vyšlo v cestu Ježíšovi, a uzřevše ho, prosili, aby šel z končin jejich.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9527

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9527. 'And you shall make a table' means a receptacle of heavenly blessings [that belong to the good of love]. This is clear from the meaning of 'a table' as heaven in respect of its reception of such blessings as come from the Lord there, which are the good of love and the good of faith, and the joy and bliss derived from them. These blessings are meant by 'a table' because 'food' means the heavenly blessings that belong to the good of love and faith, and the wisdom and intelligence gained from them, which in everyday language too are called heavenly food and also in the Word are meant by 'food', see 56-58, 680, 681, 1480, 4459, 4792, 5293, 5340, 5342, 5576, 5579, 5915, 8562, 9003. What is more, a visual representation of those blessings is now and again made in heaven by means of a table on which all kinds of food are laid. From all this it is evident that 'a table' means a receptacle of heavenly blessings, thus heaven in respect of its reception of such blessings as come from the Lord. These blessings are also meant by 'table' in Luke,

Jesus said, I bestow on you, just as My father bestowed on Me, a kingdom, that you may eat and drink at My table in My kingdom. Luke 22:29-30.

And in Matthew,

Many will come from the east and the west and will recline with Abraham, and Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. Matthew 8:11.

Also in David,

I will fear no evil. You will spread a table before me in the presence of my enemies, You will make my head fat with oil; my cup will overflow. Goodness and mercy will follow me. Psalms 23:4-6.

In the contrary sense however 'table' means a receptacle of such things as exist in hell. In Isaiah,

They go astray through strong drink. They err among the seers, they are tottery in judgement. All tables are full of vomit. Whom will He teach knowledge, and whom will He cause to understand what is heard? Isaiah 28:7-9.

In the same prophet,

You who forsake Jehovah, who set a table for Gad, and fill a drink offering for Meni. Isaiah 65:11.

And in David,

They gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink. Their table before them will become a snare. Psalms 69:21-22.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.