Bible

 

Jóel 3

Studie

   

1 Nebo aj, v těch dnech a v ten čas, když zase přivedu zajatý lid Judský a Jeruzalémský,

2 Shromáždím také všecky národy, a svedu je do údolí Jozafat, abych se tam soudil s nimi o lid svůj a dědictví své, Izraele, jejž rozptýlili mezi pohany a zemi mou rozdělili.

3 Také o lid můj metali los, a dávali mládence za nevěstku, mladice pak prodávali za víno, aby pili.

4 Anobrž, co vy máte proti mně, ó Tyrští a Sidonští, i všecky končiny Filistinské? Zdaliž se mi odplacujete? Jestliže mi se odplacujete, snadněť a vnáhleť i já obrátím odplatu vaši na hlavu vaši,

5 Kteříž stříbro mé i zlato mé béřete, a klénoty mé výborné vnášíte do chrámů svých,

6 A syny Judské i syny Jeruzalémské prodáváte synům Javanovým, aby je pryč zavodili od pomezí jejich.

7 Aj, já vzbudím je z toho místa, kamž jste je prodali, a obrátím odplatu vaši na hlavu vaši.

8 Prodám zajisté syny i dcery vaše v moc synů Judských, i prodadí je Sabejským, do národu dalekého; neboť jest Hospodin mluvil.

9 Provolejte to mezi národy, vyhlaste boj, probuďte reků, nechť přitáhnou, a dadí se najíti všickni muži váleční.

10 Skujte motyky své v meče, a srpy své v oštípy; ten, kterýž jest mdlý, nechť řekne: Udatný jsem.

11 Shromažďte se a přitáhněte všickni národové okolní, a shlukněte se; způsobiž to, ať tam sstoupí, ó Hospodine, rekové tvoji.

12 Probudíť se a přitáhnou národové ti do údolé Jozafat; nebo tam se posadím, abych soudil všecky ty národy okolní.

13 Přičiňte srp, nebo uzralo obilé; poďte, sstupte, nebo plný jest pres, oplývají kádě; mnohá zajisté jest zlost jejich.

14 Ale více hromad, hromad v údolí posekání; nebo blízký jest den Hospodinův, v údolí posekání.

15 Slunce a měsíc zatmí se, a hvězdy potratí blesk svůj.

16 A Hospodin řváti bude z Siona, a z Jeruzaléma vydá hlas svůj, tak že se třásti budou nebesa i země; nebo Hospodin jest útočiště lidu svého, a síla synů Izraelských.

17 I zvíte, že já Hospodin jsem Bohem vaším, kterýž bydlím na Sionu, hoře svatosti své, a tak Jeruzalém bude svatý, a cizí nepůjdou přes něj více.

18 I stane se v ten čas, že hory dštíti budou mstem, a pahrbkové oplývati mlékem, a všickni potokové Judští budou plní vody, a studnice z domu Hospodinova vyjde, kteráž zapojí údolé Setim.

19 Egypt na zpuštění přijde, a země Idumejská hrozně zpuštěna bude pro násilí synům Judským činěné; nebo vylévali krev nevinnou v zemi jejich.

20 Juda pak na věky trvati bude, a Jeruzalém od národu do pronárodu.

21 A očistím ty, jejichž jsem krve neočistil; nebo Hospodin přebývá na Sionu.

   

Komentář

 

Wilderness

  

'Wilderness' signifies something with little life in it, as described in the internal sense in Luke 1:80 'Wilderness' signifies somewhere there is no good because there is no truth. 'Wilderness,' as in Jeremiah 23:10, signifies the Word when it is adulterated.

(Odkazy: Arcana Coelestia 1927)


Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 224

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

224. And My new name, signifies that they will also acknowledge the Lord's Divine Human. This is evident from the signification of "I will write upon him My new name," as being that they will acknowledge the Lord's Divine Human. "To write upon one" is to implant in the life (See above, n. 222), here to implant in the faith that is from charity, because that faith is treated of in what is written to the angel of this church (See above, n. 203); and to implant in that faith is to acknowledge in heart. "The Lord's new name" is His Divine Human, because this prophetic book, which is called Revelation, treats of those who will be in the New Jerusalem, and of those who will not, and not of the successive states of the church as is believed (See above, n. 5); and those who will be in the New Jerusalem are all who will acknowledge the Lord's Divine Human. It is therefore also said at the end of The Doctrine of the New Jerusalem:

That there is a trine in the Lord, namely, the Divine Itself, the Divine Human, and the proceeding Divine, is an arcanum from heaven, and is for those who will be in the holy Jerusalem (n. 297).

It can be seen that this is "the Lord's new name," since this truth was not before acknowledged in the church. What besides this is meant in the Word by "the name of Jehovah," "the name of the Lord," and "the name of Jesus Christ," can be seen above (n. 26, 102, 133, 135, 148); and that the Lord's Divine Human is meant (n. 26, 102). This is meant by "the name of Jehovah," because "name" in the Word signifies the quality of a state and of a thing (See above, n. 148), and the Divine quality by which all things were created and made in the heavens and on earth, is the Lord's Divine Human, as is said in John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. All things were made through Him, and without Him was not anything made that was made. And the world was made through Him. And the Word became flesh, and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only-begotten from the Father, full of grace and truth (John 1:1-3, 10, 14).

From this it can be seen why "the name of Jehovah" means the Lord's Divine Human. That this is meant in the Word by "the name of Jehovah" the Lord Himself shows in John:

Jesus said, Father, glorify Thy name. And there came a voice out of heaven, saying, I have glorified it, and will glorify it again (John 12:28).

To "glorify" is to make Divine. In the same:

Jesus said, I have manifested Thy name unto men, and I have made known unto them Thy name, and will make it known (John 17:6, 26).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.