Bible

 

Genesis 46

Studie

   

1 Tedy bral se Izrael se vším, což měl; a přišed do Bersabé, obětoval oběti Bohu otce svého Izáka.

2 I mluvil Bůh Izraelovi u vidění nočním, řka: Jákobe, Jákobe! Kterýžto odpověděl: Aj, teď jsem.

3 I řekl: Já jsem ten Bůh silný, Bůh otce tvého. Neboj se sstoupiti do Egypta, nebo v národ veliký tam tebe učiním.

4 Já sstoupím s tebou do Egypta, a já tě také i zase přivedu; a Jozef položí ruku svou na oči tvé.

5 Vstal tedy Jákob z Bersabé; a synové Izraelovi vzali Jákoba otce svého, a děti své s ženami svými na vozy, kteréž poslal pro něho Farao.

6 Pobrali také dobytek svůj, a zboží své, kteréhož nabyli v zemi Kananejské; a přišli do Egypta, Jákob i všecko símě jeho s ním.

7 Syny i vnuky, dcery i vnučky své, a všecku rodinu svou uvedl s sebou do Egypta.

8 A tato jsou jména synů Izraelových, kteříž vešli do Egypta: Jákob a synové jeho. Prvorozený Jákobův Ruben.

9 A synové Rubenovi: Enoch, Fallu, Ezron a Charmi.

10 Synové pak Simeonovi: Jamuel, Jamin, Ahod, Jachin, Sohar a Saul, syn jedné ženy Kananejské.

11 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.

12 Synové Judovi: Her, Onan, Séla, Fáres a Zára. (Ale umřel Her a Onan v zemi Kananejské.) Fáres pak měl syny: Ezrona a Hamule.

13 Synové Izacharovi: Tola, Fua, Job a Simron.

14 A synové Zabulonovi: Sared, Elon a Jahelel.

15 Tiť jsou synové Líe, kteréž porodila Jákobovi v Pádan Syrské, a Dínu, dceru jeho. Všech duší synů i dcer jeho bylo třidceti a tři.

16 Synové Gád: Sefon, Aggi, Suni, Esebon, Heri, Arodi a Areli.

17 Synové Asser: Jemna, Jesua, Jesui, Beria, a Serach sestra jejich. Synové pak Beriovi: Heber a Melchiel.

18 To jsou synové Zelfy, kterouž Lában dal Líe dceři své; a ty porodila Jákobovi, šestnácte duší.

19 Synové pak Ráchel, manželky Jákobovy: Jozef a Beniamin.

20 A Jozefovi narodili se v zemi Egyptské z Asenat, dcery Putifera knížete On, Manasses a Efraim.

21 Ale synové Beniaminovi: Béla, Becher, Asbel, Gera, Náman, Echi, Roz, Mufim, Chuppim a Ared.

22 Tiť jsou synové Ráchel, kteréž porodila Jákobovi; všech duší čtrnáct.

23 A syn Danův: Chusim.

24 Synové pak Neftalím: Jaziel, Guni, Jezer a Sallem.

25 Ti jsou synové Bály, kterouž Lában dal Ráchel dceři své, a ty porodila Jákobovi; všech duší sedm.

26 Všech duší, kteréž vešly s Jákobem do Egypta, což jich pošlo z bedr jeho, kromě žen synů Jákobových, všech duší bylo šedesáte a šest.

27 K tomu synové Jozefovi, kteříž se jemu narodili v Egyptě, dva. A tak všech duší domu Jákobova, kteréž vešly do Egypta, bylo sedmdesáte.

28 Poslal pak Judu napřed k Jozefovi, aby oznámil jemu prvé, než přišel do Gesen. A tak přišli do země Gesen.

29 Jozef pak zapřáh do svého vozu, vyjel vstříc Izraelovi otci svému do Gesen; a jakž ho Jákob uzřel, padl na jeho šíji, a plakal dlouho na šíji jeho.

30 I řekl Izrael Jozefovi: Nechť již umru, když jsem viděl tvář tvou; nebo ty ještě jsi živ.

31 Jozef pak řekl bratřím svým a domu otce svého: Pojedu a zvěstuji Faraonovi, a dím jemu: Bratří moji a dům otce mého, kteříž bydlili v zemi Kananejské, přišli ke mně.

32 Ale jsou pastýři stáda, nebo s dobytkem se obírají; protož ovce své a voly, i cožkoli mají, přihnali.

33 A když by povolal vás Farao, a řekl:Jaký jest obchod váš?

34 Odpovíte: Dobytkem se živili služebníci tvoji od mladosti své až do této chvíle, i my i otcové naši; abyste bydlili v zemi Gesen; nebo v mrzkosti mají Egyptští všecky pastýře stáda.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6023

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6023. Brought he with him into Egypt. That this signifies that they were brought into the memory-knowledges of the church, is evident from the signification of “coming” or “going down, into Egypt,” as being to initiate and bring truths into the memory-knowledges of the church (of which above, n. 6004, 6018). The same is also signified by “bringing with him into Egypt” (n. 5373, 6004). Truths are initiated and brought in when memory-knowledges are ruled by truths; and they are ruled by truths when truth is acknowledged because the Lord has so said in the Word, and the memory-knowledges which affirm it are accepted, but those which oppose it are removed. Thus truth becomes lord over those memory-knowledges which are affirmative of it, while those not affirmative are rejected. When this is the case, then the man in thinking from memory-knowledges is not led into falsities, as is the case where truths are not within. For memory-knowledges are not true from themselves, but from the truths within them, and such as are the truths in them, such a general truth is the memory-knowledge. For a memory-knowledge is merely a vessel (n. 1469, 1496), which is capable of receiving both truths and falsities, and this with endless variety.

[2] As for example the memory-knowledge of the church that every man is the neighbor. Into this memory-knowledge may be initiated and brought truths in endless abundance; as that every man is indeed the neighbor, but each one with a difference; that he is most the neighbor who is in good, and this also with a difference according to the quality of the good; that the origin of the neighbor is from the Lord Himself, so that the nearer any are to Him, that is, the more they are in good, the more they are the neighbor; and the more remote they are from Him, the less; and also that a society is more the neighbor than an individual man, and a kingdom in general more than a society, but our own country more than other kingdoms; that the church is still more the neighbor than our country, and the Lord’s kingdom still more; and also that the neighbor is loved when anyone discharges his office aright for the good of others, or of his country, or of the church; and so on. This shows how many truths can be brought into this one memory-knowledge of the church, for they are so many that it is difficult to distribute them into genera, and to assign to each genus some specific truths, in order that it may be distinguished and recognized. This was a study in the ancient churches.

[3] That the same memory-knowledge can be filled with falsities in endless abundance, may also be seen by inverting the above truths, and saying that everyone is neighbor to himself, and that in every instance the origin of the neighbor is from self; and that therefore a man’s nearest neighbor is he who most favors him, and makes one with him, and thereby presents himself in him as an image of himself; nay, that neither is his country the neighbor, except insofar as concerns his own advantage; and so on without end. Yet the memory-knowledge remains the same: that every man is the neighbor. But by one this is filled with truths, by another with falsities. The case is similar with all other memory-knowledges.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.