Bible

 

Genesis 3

Studie

   

1 Had pak byl nejchytřejší ze všech živočichů polních, kteréž byl učinil Hospodin Bůh. A ten řekl ženě: Tak-liž jest, že vám Bůh řekl: Nebudete jísti z každého stromu rajského?

2 I řekla žena hadu: Ovoce stromů rajských jíme;

3 Ale o ovoci stromu, kterýž jest u prostřed ráje, řekl Bůh: Nebudete ho jísti, aniž se ho dotknete, abyste nezemřeli.

4 I řekl had ženě: Nikoli nezemřete smrtí!

5 Ale Bůh, že v kterýkoli den z něho jísti budete, otevrou se oči vaše; a budete jako bohové, vědouce dobré i zlé.

6 Viduci tedy žena, že dobrý jest strom k jídlu i příjemný očima, a k nabytí rozumnosti strom žádostivý, vzala z ovoce jeho a jedla; dala také i muži svému s sebou, a on jedl.

7 Tedy otevříny jsou oči obou dvou, a poznali, že jsou nazí; i navázali lístí fíkového a nadělali sobě věníků.

8 A v tom uslyšeli hlas Hospodina Boha chodícího po ráji k větru dennímu; i skryl se Adam a žena jeho před tváří Hospodina Boha, u prostřed stromoví rajského.

9 I povolal Hospodin Bůh Adama, a řekl jemu: Kdež jsi?

10 Kterýžto řekl: Hlas tvůj slyšel jsem v ráji a bál jsem se, že jsem nahý; protož skryl jsem se.

11 I řekl Bůh: Kdožť oznámil, že jsi nahý? Nejedl-lis ale z toho stromu, z něhožť jsem jísti zapověděl?

12 I řekl Adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem.

13 I řekl Hospodin Bůh ženě: Což jsi to učinila? I řekla žena: Had mne podvedl, i jedla jsem.

14 Tedy řekl Hospodin Bůh hadu: Že jsi to učinil, zlořečený budeš nade všecka hovada a nade všecky živočichy polní; po břiše svém plaziti se budeš, a prach žráti budeš po všecky dny života svého.

15 Nad to, nepřátelství položím mezi tebou a mezi ženou, i mezi semenem tvým a semenem jejím; ono potře tobě hlavu, a ty potřeš jemu patu.

16 Ženě pak řekl: Velice rozmnožím bolesti tvé a počínání tvá, s bolestí roditi budeš děti, a pod mocí muže tvého bude žádost tvá, a on panovati bude nad tebou.

17 Adamovi také řekl: Že jsi uposlechl hlasu ženy své, a jedl jsi z stromu toho, kterýžť jsem zapověděl, řka: Nebudeš jísti z něho; zlořečená země pro tebe, s bolestí jísti budeš z ní po všecky dny života svého.

18 Trní a bodláčí tobě ploditi bude, i budeš jísti byliny polní.

19 V potu tváři své chléb jísti budeš, dokavadž se nenavrátíš do země, poněvadž jsi z ní vzat. Nebo prach jsi a v prach se navrátíš.

20 Dal pak byl Adam jméno ženě své Eva, proto že ona byla mátě všech živých.

21 I zdělal Hospodin Bůh Adamovi a ženě jeho oděv kožený, a přioděl je.

22 Tedy řekl Hospodin Bůh: Aj, člověk učiněn jest jako jeden z nás, věda dobré i zlé; pročež nyní, aby nevztáhl ruky své, a nevzal také z stromu života, a jedl by, i byl by živ na věky, vyžeňme jej.

23 I vypustil jej Hospodin Bůh z zahrady Eden, aby dělal zemi, z níž vzat byl.

24 A tak vyhnal člověka a osadil zahradu Eden cherubíny k východní straně s mečem plamenným blýskajícím se, aby ostříhali cesty k stromu života.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 276

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

276. Verses 6b, 7, 8. And in the midst of the throne and around the throne were four animals, full of eyes before and behind. And the first animal was like a lion, and the second animal like a calf, and the third animal had a face like a man, and the fourth animal was like a flying eagle. And the four animals, each by itself had six wings round about, and they were full of eyes within, and they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come. "And in the midst of the throne and around the throne were four animals, full of eyes before and behind," signifies the Lord's guard and providence that the interior heavens be not approached except by the good of love and charity, that lower things depending thereon may be in order n. 277.

7. "And the first animal was like a lion," signifies the appearance, in ultimates of Divine truth proceeding from the Lord in respect to power and efficiency (n. 278; "and the second animal like a calf," signifies the appearance, in ultimates, of Divine good in respect to protection n. 279; "and the third animal had a face like a man," signifies the appearance, in ultimates, of the Divine guard and providence in respect to wisdom n. 280; "and the fourth animal was like a flying eagle," signifies the appearance, in ultimates, of the Divine guard and providence in respect to intelligence and as to circumspection on every side (n. 281-282.)

8. "And the four animals, each by itself, had six wings round about," signifies the appearance of the spiritual Divine on all sides about the celestial Divine n. 283; "and full of eyes within," signifies the Divine Providence and guard (n. 284); "and they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy," signifies that which is most holy proceeding from the Lord. n. 285); "Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come," signifies the infinite and eternal (n. 286).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings # 183

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 325  
  

183. From Secrets of Heaven

What regeneration is and why it happens. Nowadays there is little knowledge about regeneration; why this is the case: 3761, 4136, 5398. We are born with a love for evils of every different kind, and for that reason in terms of our intrinsic characteristics, we are nothing but evil right from our birth: 210, 215, 731, 874, 875, 876, 987, 1047, 2307, 2308, 3518, 3701, 3812, 8480, 8549, 8550, 8552, 10283, 10284, 10286, 10731. On what we inherit being nothing but evil, see the references assembled above in §83 of this work. On our own intrinsic characteristics being nothing but evil as well, see §82. On our own, to the extent that we rely on our inherited and intrinsic characteristics, we are worse than brute animals: 637, 3175. As a result, left to ourselves we are constantly looking toward hell: 694, 8480. So if we are led by this selfhood of ours, there is no way we can be saved: 10731.

Our earthly life is opposed to our spiritual life: 3913, 3928. Anything good that we do on our own or when we are led by our intrinsic characteristics is not good, since we are doing it for our own sake and for worldly reasons: 8478. This selfhood of ours has to be put aside in order for the Lord and heaven to be present: 1023, 1044. It is actively put aside as we are regenerated by the Lord: 9334, 9335, 9336, 9452, 9453, 9454, 9938. That is why we need to be created anew-that is, regenerated: 8549, 9450, 9938. In the Word, our being "created" symbolizes our being regenerated: 16, 88, 10634.

As we are regenerated we are joined to the Lord: 2004, 9338. We are also brought into the company of angels in heaven: 2474. We do not arrive in heaven until we are in a state that makes it possible for us to be led by the Lord through what is good, which happens when we are regenerated: 8516, 8539, 8722, 9832, 10367.

When we have not been regenerated, the outer or earthly self is in control and the inner is its servant: 3167, 8743. The state of our life is thus upside down from birth and therefore needs at all costs to be inverted so that we can be saved: 6507, 8552, 8553, 9258. The goal of regeneration is that the inner or spiritual self should be in control and that the outer or earthly self should be its servant: 911, 913. This is actually what happens when we have been regenerated: 5128, 5651, 8743. After regeneration it is no longer love for ourselves and the world that are dominant in us but love for the Lord and love for our neighbor, so the Lord is ruling and not we ourselves: 8856, 8857. We can see from this that unless we are regenerated we cannot be saved: 5280, 8548, 8772, 10156.

Regeneration is a foundation for the perfecting of our life to eternity: 9334. When we have been regenerated, we are indeed continually perfected to eternity: 6648, 10048. The nature of people who have been regenerated and of people who have not been regenerated: 977, 986, 10156.

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.