Bible

 

Genesis 10

Studie

   

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.

2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.

3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.

4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.

5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.

6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.

7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.

8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.

9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.

10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.

11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,

12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.

13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,

14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.

15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,

16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,

17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,

18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.

19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.

20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.

21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.

22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.

23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.

24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.

25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.

26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,

27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,

28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,

29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.

30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.

31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.

32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1153

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1153. And the sons of Gomer. That by these also are signified those who had external worship, but derived from that which existed in the nation Gomer, follows from what has been said and shown before concerning the signification of “sons;” and also from the fact that Gomer was one of those nations that had external worship corresponding to internal. There were seven nations named in the foregoing verse which were in such worship. Here again are seven nations, which are called “sons of Gomer” and “of Javan;” but what were the specific differences between them cannot be told, because here they are merely mentioned. But in the Prophets, where this and that worship of the church is treated of specifically, the differences can be distinguished. In general, all the diversities of external, as also of internal worship, are according to the adoration of the Lord in the worship; and the adoration is according to the love to the Lord and the love toward the neighbor. For the Lord is present in love, and thereby in worship; the differences of worship therefore among the nations here mentioned were of this nature.

[2] That it may be still more clearly explained how the case is in respect to diversities of worship, and how it was with the various nations in the Ancient Church, let it be known that all true worship consists in adoration of the Lord, adoration of the Lord in humiliation, and humiliation in one’s acknowledgment that in himself there is nothing living, and nothing good, but that all within him is dead, yea, cadaverous; and in the acknowledgment that everything living and everything good is from the Lord. The more a man acknowledges these things, not with the mouth, but with the heart, the more he is in humiliation; and consequently the more he is in adoration, that is, in true worship, and the more he is in love and charity, and the more in happiness. The one is in the other, so conjoined as to be inseparable. From this it is evident what and of what nature are these differences of worship.

[3] Those here spoken of, called “sons of Gomer and Javan,” are those who also had external worship corresponding to internal, but somewhat more remote than those who were named in the preceding verse. For this reason they are called “sons.” The generations successively descending, or the derivations, here proceed from the interior toward the exterior. The more sensuous a man becomes, the more exterior his worship becomes, and consequently the more remote from the true worship of the Lord; for it partakes more of the world, of the body, and of the earth, and less of the spirit; and therefore it is more remote. These, who are called “sons of Gomer and Javan,” being more sensuous, made worship still more to consist in externals than did their so-called parents and kindred. They therefore here constitute a second class.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.