Bible

 

Exodus 4

Studie

   

1 Odpověděl pak Mojžíš, a řekl: Aj, neuvěří mi, ani uposlechnou hlasu mého; nebo řeknou: Neukázalť se tobě Hospodin.

2 Tedy řekl jemu Hospodin: Co jest to v ruce tvé? Odpověděl: Hůl.

3 I řekl: Vrz ji na zem. I povrhl ji na zem, a obrácena jest v hada; a utíkal Mojžíš před ním.

4 Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: Vztáhni ruku svou, a chyť ho za ocas. Kterýžto vztáh ruku svou, chytil jej, a obrácen jest v hůl v rukou jeho.

5 Aby věřili, že se ukázal tobě Hospodin, Bůh otců jejich, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh Jákobův.

6 Potom zase řekl jemu Hospodin: Vlož nyní ruku svou za ňadra svá. I vložil ruku svou za ňadra svá; a vyňal ji, a aj, ruka jeho byla malomocná, bílá jako sníh.

7 Řekl opět: Vlož ruku svou zase v ňadra svá. Kterýž vložil ruku svou zase v ňadra svá; a vyňal ji z ňader svých, a aj, učiněna jest zase jako jiné tělo jeho.

8 I budeť, jestliže neuvěří tobě, a neposlechnou hlasu a znamení prvního, uvěří hlasu a znamení druhému.

9 A pakli neuvěří ani těm dvěma znamením, a neuposlechnou hlasu tvého, tedy nabereš vody z řeky, a vyliješ ji na zem; a promění se vody, kteréž vezmeš z řeky, a obrátí se v krev na zemi.

10 I řekl Mojžíš Hospodinu: Prosím, Pane, nejsem muž výmluvný, aniž prvé, ani jakž jsi mluvil s služebníkem svým; nebo zpozdilých úst a neohbitého jazyku jsem.

11 Jemuž odpověděl Hospodin: Kdo dal ústa člověku? Aneb kdo může učiniti němého, neb hluchého, vidoucího, neb slepého? Zdali ne já Hospodin?

12 Nyní tedy jdi, a já budu v ústech tvých, a naučím tě, co bys mluviti měl.

13 I řekl: Slyš mne, Pane, pošli, prosím, toho, kteréhož poslati máš.

14 A rozhněvav se velmi Hospodin na Mojžíše, řekl: Zdaliž nemáš Arona bratra svého z pokolení Léví? Vím, že on výmluvný jest; ano aj, sám vyjde v cestu tobě, a vida tebe, radovati se bude v srdci svém.

15 Ty mluviti budeš k němu, a vložíš slova v ústa jeho; a já budu v ústech tvých a v ústech jeho, a naučím vás, co byste měli činiti.

16 A on mluviti bude za tebe k lidu; a bude tobě on za ústa, a ty budeš jemu za Boha.

17 Hůl pak tuto vezmeš v ruku svou, kterouž činiti budeš ta znamení.

18 Tedy odšed Mojžíš, navrátil se k Jetrovi tchánu svému, a řekl jemu: Nechť jdu nyní, a navrátím se k bratřím svým, kteříž jsou v Egyptě, a pohledím, jsou-li ještě živi. I řekl Jetro Mojžíšovi: Jdi v pokoji.

19 Nebo řekl byl Hospodin Mojžíšovi v zemi Madianské: Jdi, navrať se do Egypta; nebo zemřeli jsou všickni muži, kteříž hledali bezživotí tvého.

20 A vzav Mojžíš ženu svou, a syny své, vsadil je na osla, aby se navrátil do země Egyptské; vzal také Mojžíš hůl Boží v ruku svou.

21 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Když půjdeš a navrátíš se do Egypta, hleď, abys všecky zázraky, kteréž jsem složil v ruce tvé, činil před Faraonem. Jáť pak zatvrdím srdce jeho, aby nepropustil lidu.

22 Protož díš Faraonovi: Toto praví Hospodin: Syn můj, prvorozený můj jest Izrael.

23 I řekl jsem tobě: Propusť syna mého, ať slouží mi; a nechtěl jsi ho propustiti. Aj, já zabiji syna tvého, prvorozeného tvého.

24 I stalo se, když byl Mojžíš na cestě v hospodě, že se obořil na něj Hospodin, a hledal ho usmrtiti.

25 Tedy vzala Zefora nůž ostrý, a obřezala neobřízku syna svého, kteroužto vrhla k nohám jeho, řkuci: Zajisté ženich krví jsi mi.

26 I nechal ho. Ona pak nazvala ho tehdáž ženichem krví pro obřezání.

27 Řekl také Hospodin Aronovi: Jdi vstříc Mojžíšovi na poušť. I šel a potkal se s ním na hoře Boží, a políbil ho.

28 A vypravoval Mojžíš Aronovi všecka slova Hospodinova, kterýž ho poslal, i o všech znameních, kteráž přikázal jemu.

29 Tedy šel Mojžíš s Aronem, a shromáždili všecky starší synů Izraelských.

30 I mluvil Aron všecka slova, kteráž byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, a činil znamení před očima lidu.

31 A uvěřil lid, když uslyšeli, že navštívil Hospodin syny Izraelské, a že viděl ssoužení jejich. A sklonivše se, poklonu učinili.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7055

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7055. Into the wilderness. That this signifies where previously it is not so, namely, conjunction, is evident from the signification of “wilderness,” as being where as yet there is little vitality (see n. 1927), thus where there is no good and the derivative truth (n. 4736), for thence is vitality; here, where there is no conjunction of the truth proceeding immediately from the Divine with the truth proceeding mediately. That conjunction was to be effected there, is signified by “Aaron went to meet Moses in the wilderness.” As to this conjunction, be it known that there may be with a man truth proceeding mediately from the Divine, and yet it may not be conjoined with the truth which proceeds immediately from the Divine.

[2] But as this matter is secret, it shall be illustrated by examples. With those who think and teach according to the doctrine of their church confirmed in themselves, and do not know whether they are truths from any other ground than the fact that they are from the doctrine of the church, and that they have been delivered by learned and enlightened men, there can be truth proceeding mediately from the Divine; but still it is not conjoined with the truth that proceeds immediately from the Divine; for if it were conjoined, they would then have the affection of knowing truth for the sake of truth, and especially for the sake of life, whence they would also be endowed with a perception whether the doctrinal things of their church are truths before they confirm them in themselves; and would see in each whether the things confirming are in agreement with the truth itself.

[3] Take as another example the prophets, through whom the Word was written. They wrote as the spirit from the Divine dictated, for the very words which they wrote were uttered in their ears. With them there was truth proceeding mediately from the Divine, that is, through heaven, but not for this reason the truth which proceeded immediately from the Divine; because they had no perception of what all the details signified in the internal sense. For when these two kinds of truth have been conjoined, then, as already said, there is perception. Such conjunction rarely exists with man, but it does so with all who are in heaven, especially with those who are in the inmost or third heaven; nor does it exist with a man unless he has been so far regenerated as to be capable of being elevated from the sensuous even toward his rational, and thus of being set in the light of heaven, where angels are. There is indeed with every man Divine influx both immediate and mediate (see n. 6063, 7004), but not conjunction, except with those who have perception of truth from good; for they with whom immediate Divine influx has been conjoined with mediate suffer themselves to be led by the Lord; but they with whom these influxes have not been conjoined, lead themselves, and this they love. From all this it can now be seen what is here meant by the “wilderness”—that it denotes where there is no conjunction.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.