Bible

 

Exodus 25

Studie

   

1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:

2 Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.

3 Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,

4 Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;

5 Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,

6 Olej k svícení, vonné věci na Olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;

7 Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.

8 I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.

9 Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.

10 Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.

11 A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.

12 Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.

13 Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.

14 I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.

15 V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.

16 A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.

17 Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.

18 Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.

19 Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.

20 A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.

21 Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.

22 A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.

23 Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.

24 A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.

25 Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.

26 Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.

27 Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.

28 Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.

29 Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.

30 A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.

31 Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.

32 A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.

33 Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a Tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.

34 Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.

35 A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.

36 Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.

37 Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.

38 I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.

39 Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.

40 Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9503

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9503. And thou shalt put into the ark the Testimony. That this signifies the Divine truth which is the Lord in heaven, is evident from the signification of “the ark,” as being heaven (of which above); and from the signification of “the Testimony,” as being the Divine truth, and thus the Lord in heaven (of which in what follows). That Divine truth is the Lord in heaven, is because the Lord is good itself and truth itself, both of which proceed from Him, and that which proceeds from Him is Himself. Hence it is that the Lord is heaven; for the Divine truth which is from Him and is received by the angels, makes heaven; consequently the more perfectly the angels receive the Divine truth which is from the Lord, thus the more perfectly they receive the Lord, the more perfect human forms they are, and finally so perfect that their beauty surpasses belief. He who shall see, as I have, will be amazed; for they are heavenly loves and charities in form, which form is the truly human form. The reason why the angels are human forms, is that the Divine in heaven is the Lord, and they who receive from Him the Divine truth in good are images of Him.

[2] As to the signification of “the Testimony,” a distinction is made in the Word between “laws,” “statutes,” “judgments,” “precepts,” “testimonies,” “words,” “commands,” “truths,” and “covenants,” as can be seen from very many passages; especially in David, in Psalm 119, where these are all mentioned, but “testimonies,” in verses 2, 14, 46, 59, 88, 95, 111, 119, 129, 138, 144, 168; and likewise in other places in David:

The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is steadfast, making wise the simple. The commandments of Jehovah are right, making glad the heart; the precept of Jehovah is pure, enlightening the eyes. The judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether (Psalms 19:7-9);

and also in Moses (Deuteronomy 4:45; 6:17, 20); and in Jeremiah 44:23; and in many other passages. From all this it can be seen that “the Testimony” denotes the Divine truth which testifies concerning the Lord; thus the Word, for in the supreme sense the Word treats of the Lord alone, and consequently in the internal sense it testifies concerning Him; that is, it teaches Him and the truths of faith and the goods of love which are from Him. In this sense “testimony” is used also in Revelation:

Who were slain for the word of God, and for the testimony which they held (Revelation 6:9).

They overcame the dragon by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony (Revelation 12:11).

“The blood of the Lamb” denotes the Divine truth that proceeds from the the Lord, (n. 7846, 7877, 9127, 9393), and “the word of the testimony” denotes the Divine truth received by man; in like manner in Revelation 12:17; 19:10.

[3] That the Divine truth which proceeds from the Lord is called “the testimony,” is because it testifies concerning the Lord, as is evident from the words of the Lord Himself in John:

He that cometh from heaven is above all. What He hath seen and heard, that He testifieth. He that receiveth His testimony hath set his seal to this, that God is true (John 3:31-33).

I am He that testifieth of Myself, and the Father that sent Me testifieth of Me (John 8:18).

Search the Scriptures, and these are they which testify of Me (John 5:39).

The Paraclete, the Spirit of truth, He shall testify of Me (John 15:26).

From these passages it is evident that the Divine truth is called “the testimony” for the reason that it testifies concerning the Lord. This Divine truth is the Word, for as before said, in the supreme sense the Word treats of the Lord alone; consequently the Word is Divine, and from this comes its holiness. The Ten Words also, that is, the Law promulgated from Mount Sinai, and inscribed on the two tables, and stored up in the ark, is what is here called “the Testimony” (that this Law signifies the Word, that is, the Divine truth proceeding from the Lord, in its whole complex, see n. 9416). That it is the Lord from whom comes the Divine truth, is plain from His words to Pilate:

Pilate saith, Art thou a King? Jesus answered, Thou sayest I am a King. To this was I born, and for this am I come into the world, that I should give testimony to the truth (John 18:37);

by “a king” in the internal sense is signified the Divine truth (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 3670, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148); and therefore He said “I am a king, and to this was I born, that I should give testimony to the truth,” that is, that He is the Divine truth. From all this it is now plain that by “the Testimony” in the ark is signified the Divine truth, thus the Lord in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.