Bible

 

Deuteronomium 32

Studie

   

1 Pozorujte nebesa a mluviti budu, poslyš i země výmluvností úst mých.

2 Sstupiž jako déšť naučení mé, spadniž jako rosa výmluvnost má, jako tichý déšť na mladistvou trávu, a jako příval na odrostlou bylinu,

3 Nebo jméno Hospodinovo slaviti budu. Vzdejtež velebnost Bohu našemu,

4 Skále té, jejíž skutkové jsou dokonalí, nebo všecky cesty jeho jsou spravedlivé. Bůh silný, pravdomluvný, a není nepravosti v něm, spravedlivý a přímý jest.

5 Ale pokolení převrácené a zavilé zpronevěřilo se jemu mrzkostí vlastní svou,jakáž vzdálena jest od synů jeho.

6 Tím-liž jste se odplacovati měli Hospodinu, lide bláznivý a nemoudrý? Zdaliž on není otec tvůj, kterýž tě sobě dobyl? On učinil tebe a utvrdil tě.

7 Rozpomeň se na dny staré, považte let každého věku; vzeptej se otce svého, a oznámí tobě, starců svých, a povědí tobě.

8 Když dědictví rozděloval Nejvyšší národům, když rozsadil syny Adamovy, rozměřil meze národům vedlé počtu synů Izraelských.

9 Nebo díl Hospodinův jest lid jeho, Jákob provazec dědictví jeho.

10 Nalezl jej v zemi pusté, a na poušti veliké a hrozné; vůkol vedl jej, vyučil jej, a ostříhal ho, jako zřítedlnice oka svého.

11 Jako orlice ponouká orličátek svých, sedí na mladých svých, roztahuje křídla svá, béře je, a nosí je na křídlách svých:

12 Tak Hospodin sám vedl jej, a nebylo s ním boha cizozemců.

13 Zprovodil jej na vysoká místa země, aby jedl úrody polní, a učinil, aby ssál med z skály, a olej z kamene přetvrdého,

14 Máslo od krav a mléko od ovcí, s nejtučnějšími beránky a skopci z Bázan a kozly s jádrem zrn pšeničných, a červené víno výborné aby pil.

15 Takž Izrael ztučněv, zpíčil se; vytyl jsi a ztlustl, tukem jsi obrostl; i opustil Boha stvořitele svého, a zlehčil sobě Boha spasení svého.

16 K horlení popudili ho cizími bohy, ohavnostmi zdráždili jej.

17 Obětovali ďáblům, ne Bohu, bohům, jichž neznali, novým, kteříž z blízka přišli, jichžto se nic nestrašili otcové vaši.

18 Na skálu, kteráž zplodila tě, zapomenul jsi; zapomněl jsi na Boha silného, stvořitele svého.

19 To když viděl Hospodin, popudil se hněvem proti synům a dcerám svým,

20 A řekl: Skryji před nimi tvář svou, podívám se posledním věcem jejich; nebo národ převrácený jest, synové, v nichž není žádné víry.

21 Oniť jsou mne popudili k horlení skrze to, což není Bůh silný, rozhněvali mne svými marnostmi. I jáť popudím jich k závisti skrze ty, kteříž nejsou lid, skrze národ bláznivý k hněvu jich popudím.

22 Nebo oheň zápalen jest v prchlivosti mé, a hořeti bude až do nejhlubšího pekla, a sžíře zemi i úrody její, a zapálí základy hor.

23 Shromáždím na ně zlé věci, střely své vystřílím na ně.

24 Hladem usvadnou, a neduhy pálčivými a nakažením morním přehořkým žráni budou; také zuby šelm pošli na ně s jedem hadů zemských.

25 Meč uvede sirobu vně, a v pokojích bude strach, tak na mládenci jako panně, dítěti prsí požívajícím i muži šedivém.

26 Ano, řekl bych:Rozptýlím je po koutech, rozkáži přestati mezi lidmi paměti jejich,

27 Bych se pýchy nepřítele neobával, aby spatříce to nepřátelé jejich, neřekli: Ruka naše nepřemožená byla, neučinilť jest Hospodin ničeho z těch věcí.

28 Nebo národ ten nesmyslný jest a nemající rozumnosti.

29 Ó by moudří byli, rozuměliť by tomu, prohlédali by na poslední věci své.

30 Jak by jich jeden honiti mohl tisíc, a dva pryč zahnati deset tisíců? Jediné že Bůh skála jejich prodal je, a Hospodin vydal je.

31 Nebo Bůh skála naše není jako skála jejich, což nepřátelé naši sami souditi mohou.

32 Nebo z kmene Sodomského kmen jejich, a z réví Gomorských hroznové jejich, hroznové jedovatí, zrní hořkosti plné.

33 Jed draků víno jejich, a Jed lítý nejjedovatějšího hada.

34 Zdaliž to není schováno u mne? zapečetěno v pokladnicích mých?

35 Máť jest pomsta a odplata, časemť svým klesne noha jejich; nebo blízko jest den zahynutí jejich, a budoucí věci zlé rychle připadnou na ně.

36 Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a nad služebníky svými lítost míti bude, když uzří, že odešla síla, a že jakož zajatý tak i zanechaný s nic býti nemůže.

37 I dí: Kde jsou bohové jejich? skála, v níž naději měli?

38 Z jejichžto obětí tuk jídali, a víno z obětí jejich mokrých píjeli? Nechať vstanou a spomohou vám, nechť vám skrejší jest skála ta.

39 Pohleďtež již aspoň, že já jsem, já jsem sám, a že není Boha kromě mne. Já mohu usmrtiti i obživiti, já raniti i uzdraviti, a není žádného, kdo by vytrhl z ruky mé.

40 Nebo já pozdvihám k nebi ruky své, a pravím: Živ jsem já na věky.

41 Jakž nabrousím ostří meče svého, a uchopí soud ruka má, učiním pomstu nad nepřátely svými, a těm, jenž v nenávisti mne měli, odplatím.

42 Opojím střely své krví, a meč můj sžere maso, a to krví raněných a zajatých, jakž jen začnu pomsty uvoditi na nepřátely.

43 Veselte se pohané s lidem jeho, neboť pomstí krve služebníků svých, a uvede pomstu na nepřátely své, a očistí zemi svou a lid svůj.

44 I přišel Mojžíš, a mluvil všecka slova písně této v uši lidu, on a Jozue, syn Nun.

45 A když dokonal Mojžíš mluvení všech slov těch ke všemu množství Izraelskému,

46 Řekl jim: Přiložtež srdce svá ke všechněm slovům, kteráž já dnes osvědčuji vám,a přikažte to synům svým, aby ostříhali všech slov zákona tohoto, a činili je.

47 Nebo není daremné slovo, abyste jím pohrdnouti měli, ale jest život váš; a v slovu tom prodlíte dnů svých na zemi, kterouž abyste dědičně obdrželi, půjdete přes Jordán.

48 Téhož dne mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:

49 Vstup na horu tuto Abarim, na vrch Nébo, kteráž jest v zemi Moábské naproti Jerichu, a spatř zemi Kananejskou, kterouž já dávám synům Izraelským právem dědičným.

50 A umřeš na vrchu, na kterýž vejdeš, a připojen budeš k lidu svému, jako umřel Aron, bratr tvůj, na hoře řečené Hor, a připojen jest k lidu svému.

51 Nebo jste zhřešili proti mně u prostřed synů Izraelských, při vodách odpírání v Kádes, na poušti Tsin, proto že jste neposvětili mne u prostřed synů Izraelských.

52 Před sebou zajisté uzříš zemi tu, ale tam nevejdeš do země té, kterouž dávám synům Izraelským.

   

Komentář

 

Explanation of Deuteronomy 32

Napsal(a) Alexander Payne

Verses 1-6. The Lord recruits the soul with spiritual life when there is reception; it is man himself that rejects the Divine influx.

Verses 7-14. The implantation of good and truth in the soul in infancy and youth.

Verses 15-33. The declension of the natural man from Divine truth, and consequent destruction of good and truth in the soul.

Verses 34-43. But when the soul has found by experience the futility of all else and turns to the Lord, its evils and falsities are dissipated.

Verses 44-52. The absolute necessity of carrying out the Divine will in the life again impressed upon the soul. Truth gives to the soul a perception of heaven, but cannot bring it thither till carried out in the life.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 539

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

539. And there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace, signifies dense falsities therefrom out of the evils of earthly and corporeal loves. This is evident from the signification of "smoke," as being the falsity of evil (of which presently); from the signification of "the pit of the abyss," as being the hell where those are who have falsified the Word (respecting which see above, n. 537; and from the signification of "a great furnace," as being the evils of earthly and corporeal loves out of which such falsities break forth (of which in the following article). "Smoke" signifies the falsity of evil, because it proceeds from fire, and "fire" signifies the loves of self and the world and thence all evils; consequently the hells that are in falsities from the evils of those loves, and still more the hells where those are who have falsified the Word by adapting it to favor those loves, appear in a fire like that of a great furnace, from which a dense smoke mingled with fire goes up. I have also seen those hells, and it was evident that it was the loves with those who were in them that presented the appearance of such a fire, and the falsities flowing forth from those loves that presented the appearance of the fiery smoke. But there is no such appearance to those who are therein, for they are in these loves and in the falsities therefrom, their life is in them, and it is by these that they are tormented in many ways, and not by such fire and smoke as are in our natural world. (This can be seen better in the chapter in the work on Heaven and Hell 566-575, which treats of Infernal Fire and the Gnashing of Teeth.)

[2] That "smoke" signifies the dense falsity that flows forth from evil can be seen from the following passages. In Moses:

Abraham looked upon the faces of Sodom and Gomorrah, and upon all the faces of the land of the plain, and he saw, and lo, the smoke of the land went up as the smoke of a furnace (Genesis 19:28).

"Sodom and Gomorrah" in the spiritual sense mean those who are altogether in the loves of self; therefore the smoke that Abraham saw rising from their land after the burning, signifies the dense falsity pertaining to those who are altogether in the love of self; for those who love themselves supremely are in the thickest darkness in respect to things spiritual and celestial, for they are merely natural and sensual, and are wholly separated from heaven; and then they not only deny Divine things, but they think out falsities by which to destroy them. These falsities are what are signified by the "smoke" seen rising from Sodom and Gomorrah.

[3] In the same:

And the sun went down, and there was dense darkness, and behold a furnace of smoke, and a torch of fire that passed through between those pieces (Genesis 15:17).

This was said of Abraham's posterity from Jacob, as can be seen from what precedes in that chapter; "the sun went down" signifies the last time, when consummation takes place; "and there was dense darkness" signifies when evil takes the place of good and falsity the place of truth; "behold a furnace of smoke" signifies the densest falsity from evils; "a torch of fire" signifies the heat of cupidities; "it passed through between the pieces" signifies that these separated them from the Lord. (But this may be seen more fully explained in Arcana Coelestia 1858-1862.)

[4] In the same:

Moses made the people to go forth from the camp to meet God; and they stood in the lower parts of the mount. And Mount Sinai smoked, the whole of it, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked exceedingly (Exodus 19:17, 18);

And all the people saw the voices and the torches, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking; and the people saw, and they were moved and stood afar off. And they said unto Moses, Speak thou with us and we will hear, but let not God speak with us lest we die (Exodus 20:18, 19).

This represented the quality of that people; for Jehovah, that is, the Lord, appears to everyone according to his quality; to those who are in truths from good He appears as a serene light, but to those who are in falsities from evil as smoke from fire. And because that people was in earthly and corporeal loves, and in falsities of evil therefrom, the Lord appeared to them from Mount Sinai as a devouring fire, and as the smoke of a furnace. (That the sons of Jacob were such has been shown in many places in the Arcana Coelestia, as may be seen from what is brought together in The Doctrine of the New Jerusalem 248; and that the Lord appears to everyone according to his quality, as a vivifying and recreating fire to those who are in good, and as a consuming fire to those who are in evil, see Arcana Coelestia 934, 1861, 6832, 8814, 8819, 9434, 10551; what the other particulars in the passages cited signify may be seen in the same work where the book of Exodus is explained.)

[5] "Smoke and fire" have a like signification in David:

Because He was wroth there went up a smoke out of His nostrils, and fire out of His mouth devoured, coals burned from Him; He bowed heaven also and came down; and gross darkness was under His feet (Psalms 18:7-9; 2 Samuel 22:8, 9).

This does not mean that smoke and a devouring fire went up from Jehovah, for there is no anger in Him; but it is so said because the Lord so appears to those who are in falsities and evils, for they regard Him from their falsities and evils.

[6] The like is signified by the following in the same:

He looketh on the earth and it trembleth; He toucheth the mountains and they smoke (Psalms 104:32).

In the same:

Bow Thy heavens, O Jehovah, and come down; touch the mountains, that they may smoke (Psalms 144:5).

In Isaiah:

Howl, O gate; cry, O city; thou whole Philistia art dissolved; for from the north cometh a smoke (14 Isaiah 14:31).

"Gate" signifies truth introducing into the church, "city" doctrine, "Philistia" faith; therefore "Howl, O gate, cry, O city, thou whole Philistia art dissolved," signifies the vastation of the church in respect to the truth of doctrine, and thence in respect to faith. The "north" signifies the hell where and from which are the falsities of doctrine and the falsities of faith, and "smoke" such falsities; therefore "from the north cometh smoke" signifies devastating falsity out of the hells.

[7] In Nahum:

Behold, I will burn her chariot with smoke, and the sword shall devour thy young lions (Nahum 2:13).

This, too, treats of the devastation of the church; and "to burn a chariot with smoke" signifies to pervert all truths of doctrine into falsities, "smoke" meaning falsities, and "chariot" doctrine; and "the sword shall devour thy young lions" signifies that falsities will destroy the chief truths of the church, "young lions" meaning the chief and protecting truths of the church, and "sword" meaning falsity destroying truth.

[8] In Joel:

I will show wonders in the heavens and in the earth; blood and fire and columns of smoke (Joel 2:30).

This is said of the Last Judgment; and "blood, fire, and columns of smoke," signify the truth of the Word falsified, its good adulterated, and mere falsities resulting therefrom, "blood" meaning the truth of the Word falsified, "fire" its good adulterated, and "columns of smoke" mere and dense falsities therefrom.

[9] In David:

The wicked shall perish, and the enemies of Jehovah as the glory of lambs shall be consumed, in smoke shall they be consumed (Psalms 37:20).

"The wicked and the enemies of Jehovah shall be consumed in smoke" signifies that they shall be destroyed by the falsities of evil; those are called "wicked" who are in falsities, and "enemies" who are in evils, and "smoke" means the falsity of evil.

[10] In the same:

As smoke is driven away Thou wilt drive away; as wax melteth before the fire the wicked shall perish before God (Psalms 68:2).

The destruction of the wicked is compared to smoke driven away by the wind, and to wax that melts before the fire, because "smoke" signifies falsities, and "fire" evils.

[11] In Isaiah:

The heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment (Isaiah 51:6).

"Smoke" here signifies falsity, by which those who were in the former heaven would be destroyed; and "the garment waxing old" signifies truth destroyed by the falsities of evil. Comparison is made with smoke vanishing away, and with a garment waxing old, because comparisons in the Word are also correspondences, and in like manner significative.

[12] In Hosea:

They sin more and more, and make them a molten image of their silver, idols in their understanding, all of it the work of the artificers; therefore they shall be as a morning cloud, and as the dew falling early and going away, it is driven by a whirlwind out of the threshing-floor, and like smoke out of a chimney (Hosea 13:2, 3).

This describes the doctrinals that are from self-intelligence, in which are the evils of falsity and the falsities of evil. Such doctrinals are signified by "molten images of silver," and by "idols;" their "silver" signifies what is from self-intelligence, and the "work of the artificers" that intelligence; it is therefore added "in their understanding they have made them idols, all of it the work of the artificers." That such doctrinals, being falsities, would pass away, is signified by "they shall pass away like smoke out of a chimney." It is also said "as a morning cloud, and as the dew falling early, and as [chaff] out of the threshing-floor," because the church in its beginning is like a morning cloud, like dew falling early, and like corn in the threshing-floor, by which are signified the truths of good and the goods of truths, which nevertheless successively pass away and are changed into the falsities of evil and into the evils of falsity.

[13] "Smoke" also signifies falsity in other passages in Revelation, as in the following:

Out of the mouth of the horses went forth fire and smoke and brimstone; and by these was the third part of men slain, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone (Revelation 9:17, 18).

The smoke of their torment goeth up unto the ages of the ages (Revelation 14:11).

And again:

The smoke of Babylon goeth up unto the ages of the ages (Revelation 19:3).

[14] Because "fire" signifies love in both senses, both celestial love and infernal love, and therefore "smoke" signifies that which flows forth from love-falsity, which is from infernal love, and truth, which is from heavenly love-therefore "smoke" signifies in a good sense holy truth. This is what "smoke from the fire of the incense-offerings" signifies, as may be seen above (n. 494), as also in the following passages. In Isaiah:

Jehovah will create over every dwelling place of Mount Zion, and over her convocations, a cloud by day and a smoke and the brightness of a flame of fire by night; for over all the glory shall be a veiling (Isaiah 4:5).

(This may be seen explained above, n. 294, 504.) In the same:

The posts of the thresholds were moved at the voice of the crying seraphim, and the house was filled with smoke (Isaiah 6:4).

In Revelation:

The temple was filled with smoke from the glory of God, and from His power (Revelation 15:8).

And again:

The smoke of the incense-offerings with the prayers of the saints ascended out of the angel's hand before God (Revelation 8:4).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.