Bible

 

Matej 11

Studie

   

1 Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima.

2 A kad Ivan u tamnici doču za djela Kristova, posla svoje učenike

3 da ga upitaju: "Jesi li ti Onaj koji ima doći ili drugoga da čekamo?"

4 Isus im odgovori: "Pođite i javite Ivanu što ste čuli i vidjeli:

5 Slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se čiste, gluhi čuju, mrtvi ustaju, siromasima se navješćuje Evanđelje.

6 I blago onom tko se ne sablazni o mene."

7 Kad oni odoše, poče Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: "Što ste izišli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?

8 Ili što ste izišli vidjeti? Čovjeka u mekušasto odjevena? Eno, oni što se mekušasto nose po kraljevskim su dvorima.

9 Ili što ste izišli? Vidjeti proroka? Da, kažem vam, i više nego proroka.

10 On je onaj o kome je pisano: Evo, ja šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da pripravi put pred tobom.

11 Zaista, kažem vam, između rođenih od žene ne usta veći od Ivana Krstitelja. A ipak, i najmanji u kraljevstvu nebeskom veći je od njega!

12 A od dana Ivana Krstitelja do sada kraljevstvo nebesko silom se probija i siloviti ga grabe.

13 Uistinu, svi proroci i Zakon prorokovahu do Ivana.

14 Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći."

15 "Tko ima uši, neka čuje."

16 "A komu da prispodobim ovaj naraštaj? Nalik je djeci što sjede na trgovima pa jedni drugima dovikuju:

17 'Zasvirasmo vam i ne zaigraste, zakukasmo i ne zaplakaste.'"

18 "Doista, dođe Ivan. Nije jeo ni pio, a govori se: 'Ðavla ima.'

19 Dođe Sin Čovječji koji jede i pije, a govori se: 'Gle, izjelice i vinopije, prijatelja carinika i grešnika!' Ali opravda se Mudrost djelima svojim."

20 Tada stane prekoravati gradove u kojima se dogodilo najviše njegovih čudesa, a oni se ne obratiše:

21 "Jao tebi, Korozaine! Jao tebi, Betsaido! Da su se u Tiru i Sidonu zbila čudesa koja su se dogodila u vama, odavna bi se već oni u kostrijeti i pepelu bili obratili.

22 Ali kažem vam: Tiru i Sidonu bit će na Dan sudnji lakše negoli vama."

23 "I ti, Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti! Doista, da su se u Sodomi zbila čudesa koja su se dogodila u tebi, ostala bi ona do danas.

24 Ali kažem vam: Zemlji će sodomskoj biti na Dan sudnji lakše nego tebi."

25 U ono vrijeme reče Isus: "Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima.

26 Da, Oče, tako se tebi svidjelo.

27 Sve je meni predao Otac moj i nitko ne pozna Sina doli Otac niti tko pozna Oca doli Sin i onaj kome Sin hoće objaviti."

28 "Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti.

29 Uzmite jaram moj na sebe, učite se od mene jer sam krotka i ponizna srca i naći ćete spokoj dušama svojim.

30 Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10089

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10089. 'And wave it as a wave offering before Jehovah' means being endowed with life. This is clear from the meaning of 'waving as a wave offering before Jehovah' as being endowed with life through acknowledgement of the Lord and of the truth that all power in heaven and on earth is His, dealt with above in 10083. It is well known that the first thing of the Church consists in acknowledging the Lord, for the Church teaches that without the Lord there is no salvation. Many places in the Word teach that all power is His; indeed He Himself so teaches in the following places,

All things have been delivered to Me by the Father. Matthew 11:27; Luke 10:22.

The Father has given all things into the hand of the Son. John 3:34-35. 1

The Father has given the Son power over all flesh. John 17:2.

Without Me you can do nothing. John 15:5.

All power in heaven and on earth has been given to Me. Matthew 28:18.

Jesus said to Peter, You are the rock; I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. Matthew 16:18-19.

By Peter here faith received from the Lord should be understood, thus the Lord in respect of faith, who possesses that power, see Preface to Genesis 22, and 4738, 6344(end). And 'the rock', as he is called there, means the Lord in respect of faith, 8581.

Poznámky pod čarou:

1. The words in these two verses were in fact spoken by John the Baptist.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.