Bible

 

Jošua 4

Studie

   

1 Pošto je sav narod prešao preko Jordana, reče Jahve Jošui:

2 "Izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga,

3 i zapovjedite im: 'Dignite odavde, iz sredine Jordana - s mjesta gdje stoje noge svećenika - dvanaest kamenova koje ćete ponijeti sa sobom i položiti na mjestu gdje budete noćas prenoćili.'"

4 Tada pozva Jošua dvanaest ljudi koje je bio izabrao između sinova Izraelovih, iz svakoga plemena po jednoga čovjeka,

5 i reče im: "Idite pred Kovčeg Jahve, Boga svoga, u sredinu Jordana, i neka svaki donese na svojim ramenima po jedan kamen prema broju plemena Izraelovih.

6 To će biti na spomen među vama. Kad vas jednoga dana budu pitala vaša djeca: 'Što vam znače ovi kamenovi?'

7 reći ćete im: 'Voda se Jordana razdijelila pred Kovčegom saveza Jahvina kad je prelazio preko Jordana.' I ovo će kamenje biti vječni spomen sinovima Izraelovim."

8 Izraelci učine kako im je zapovjedio Jošua, uzmu dvanaest kamenova iz sredine Jordana, prema broju plemena Izraelovih, kako je Jahve naredio Jošui: prenesu ih do svoga noćišta i polože ondje.

9 Zatim Jošua postavi usred Jordana dvanaest kamenova na mjesta gdje su stajale noge svećenika koji su nosili Kovčeg saveza. Ondje stoje i danas.

10 Svećenici koji su nosili Kovčeg saveza stajali su usred Jordana, sve dok se nije izvršilo sve što je Jahve zapovjedio Jošui da narod izvrši, sasvim onako kao što Mojsije bijaše naredio Jošui. A narod je žurno prelazio.

11 Pošto je sav narod prešao, prijeđu i svećenici s Kovčegom saveza Jahvina i krenu pred narodom.

12 Tada sinovi Rubenovi i sinovi Gadovi i polovina plemena Manašeova u bojnoj opremi stanu na čelo sinova Izraelovih, kao što im bijaše zapovjedio Mojsije.

13 Oko četrdeset tisuća naoružanih ljudi prešlo je pred Jahvom da se bori na Jerihonskim poljanama.

14 Toga dana uzvisi Jahve Jošuu pred svim Izraelom i svi ga se bojahu, kao nekoć Mojsija, u sve dane njegova života.

15 Jahve reče Jošui:

16 "Zapovjedi svećenicima koji nose Kovčeg saveza neka izađu iz Jordana."

17 Tada Jošua zapovjedi svećenicima: "Izađite iz Jordana!"

18 A čim su svećenici koji su nosili Kovčeg saveza Jahvina izašli isred Jordana i stali nogama na suho, vrate se vode Jordana na svoje mjesto i poteku kao i prije preko svojih obala.

19 Narod je izašao iz Jordana desetog dana prvoga mjeseca. Tada se utaborio u Gilgalu, istočno od Jerihona.

20 A onih dvanaest kamenova što su ih uzeli sa sobom iz Jordana, Jošua postavi u Gilgalu.

21 Tada reče Izraelcima: "Ako potomci vaši upitaju jednoga dana svoje očeve: 'Što znači ovo kamenje?' -

22 vi ih poučite ovako: 'Izrael je ovdje po suhu prešao preko Jordana

23 jer je Jahve, Bog vaš, osušio pred vama vodu Jordana dok ne prijeđoste, kao što je učinio Jahve, Bog vaš, s Morem crvenim kad ga je osušio pred nama dok ne prijeđosmo.

24 A sve to, da bi znali svi narodi zemlje koliko je moćna ruka Jahvina, i vi sami da se svagda bojite Jahve, Boga svoga.'"

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 429

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

429. Verse 4. And I heard the number of those sealed, signifies the quality of those who are in good who are separated from the evil. This is evident from the signification of "number," as being the quality of the thing treated of (of which presently); also from the signification of "those sealed," as being those who are in good, distinguished and separated from others (of which just above, n. 427. "Number" and "measure" are mentioned in many passages in the Word, and it is believed that these mean simply number and measure; but "number" and "measure" in the spiritual sense mean the quality of the thing treated of. The quality itself is determined by the numbers expressed, as here by the "hundred and forty-four thousand," and afterwards the "twelve thousand" out of every tribe. What is signified by these numbers will be told in the following article. Number signifies the quality of the thing treated of for the reason that the Word is spiritual, and therefore each and every thing that it contains is spiritual, and spiritual things are not numbered or measured, but still they fall into numbers and measures when they come down out of the spiritual world or out of heaven where the angels are into the natural world or upon the earth where men are; and likewise in the Word, when they come down out of its spiritual sense in which the angels are into the natural sense in which men are; the natural sense of the Word is the sense of its letter. This is why there are numbers in that sense, and why the numbers there signify things spiritual, or such as pertain to heaven and the church. That the spiritual things of heaven, such as the angels think and speak about, also fall into numbers, has often been shown to me. When they spoke with each other, what they said was determined into pure numbers, which were seen upon paper; and they afterwards said that this was what they had said determined into numbers, and that these numbers in series contained everything they had said; I was also taught what they signified and how they were to be understood; this will be spoken of frequently in what follows. (But respecting writings in pure numbers out of heaven, see in the work on Heaven and Hell 263; that all numbers in the Word signify the things of heaven and the church, see above, n. 203, 336[1-10])

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 418

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

418. Again, the immensity of the heaven of the Lord is confirmed in this, that heaven in its entire complex resembles one Man, and also corresponds to all and each of the things with man, and that this correspondence can never be filled, since it is a correspondence not only with each of the members, organs, and viscera of the body in general, but also with all and each of the little viscera and little organs contained in these in every minutest particular, and even with each vessel and fibre; and not only with these but also with the organic substances that receive interiorly the influx of heaven, from which come man's interior activities that are serviceable to the operations of his mind, since everything that comes into existence interiorly in man does so in forms which are substances, for anything that does not exist in a substance as its subject is nothing. There is a correspondence of all these things with heaven, as can be confirmed from the section treating of the correspondence of all things of heaven with all things of man (87-102). This correspondence can never be filled because the more numerous the angelic associations are that correspond to a single member, the more perfect heaven becomes. For every perfection in the heavens increases with increase of number. The reason is that all there have one end in view, and look with one accord to that end. That end is the common good; and when it reigns, there is, from the common good, good to each individual, and from the good of each individual, there is good to the whole community. This comes about because the Lord turns all in heaven to Himself (see above, 123), and thereby makes it possible for them to be one in Himself. That the unanimity and concord of many, especially from such an origin and held together by such a bond, produces perfection, everyone with a reason at all enlightened can see clearly.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.